I Samuel 7:12

Aí Samuel pegou uma pedra, pôs entre Mispa e Sem e disse: - Até aqui o Senhor Deus nos ajudou. Por isso deu a ela o nome de Ebenézer .

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tomou, então, Samuel uma pedra, e a pôs entre Mispa e Sem, e lhe chamou Ebenézer, e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então tomou Samuel uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e chamou o seu nome Ebenézer: e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, tomou Samuel uma pedra, e a pôs entre Mispa e Sem, e chamou o seu nome Ebenézer, e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Samuel pegou uma pedra e a pôs entre Mispa e Sem. E lhe deu o nome de Ebenézer, dizendo: - Até aqui nos ajudou o Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Samuel pegou uma pedra e a ergueu entre Mispá e Sem; e deu-lhe o nome de Ebenézer, dizendo: "Até aqui o Senhor nos ajudou".

Nova Versão Internacional

Então Samuel pegou uma pedra grande e a colocou entre as cidades de Mispá e Jesana. Deu à pedra o nome de Ebenézer, pois disse: ´Até aqui o Senhor nos ajudou!`.

Nova Versão Transformadora

Então tomou Samuel huma pedra, e a pôs entre Mispa e Sen, e chamou seu nome, Eben-Haezer: e disse; até aqui nos ajudou Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Então Samuel tomou uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e lhe chamou Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.

Almeida Recebida

Então Samuel mandou que uma pedra fosse erguida entre Mispá e Sem; e deu-lhe o nome de Éven-Haézer, Ebenézer, que significa ´Rocha do Socorro`, querendo dizer: ´Até aqui nos ajudou o SENHOR!`

King James Atualizada

Then Samuel took a stone and put it up between Mizpah and Jeshanah, naming it Eben-ezer, and saying, Up to now the Lord has been our help.

Basic English Bible

Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, [Ebenezer] means [stone of help.] saying, "Thus far the Lord has helped us."

New International Version

Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Shen, and called the name of it Eben-ezer, saying, Hitherto hath Jehovah helped us.

American Standard Version

I Samuel 7

Quando os filisteus souberam que os israelitas haviam se reunido em Mispa, os cinco governadores filisteus saíram com os seus homens para atacá-los. Os israelitas souberam disso e ficaram com medo.
E disseram a Samuel: - Não pare de orar ao Senhor, nosso Deus, pedindo que ele nos livre do domínio dos filisteus.
Então Samuel matou um carneirinho e queimou todo ele como sacrifício a Deus, o Senhor. Pediu que o Senhor ajudasse o povo de Israel, e ele respondeu à sua oração.
Enquanto Samuel estava oferecendo o sacrifício, os filisteus avançaram contra os israelitas. Mas o Senhor os atacou com fortes trovoadas. Então eles ficaram em completa confusão e fugiram.
Os israelitas saíram de Mispa e perseguiram os filisteus até Bete-Car, matando-os pelo caminho.
12
Aí Samuel pegou uma pedra, pôs entre Mispa e Sem e disse: - Até aqui o Senhor Deus nos ajudou. Por isso deu a ela o nome de Ebenézer .
Assim os filisteus foram derrotados, e o Senhor Deus não deixou que eles invadissem a terra de Israel enquanto Samuel viveu.
Todas as cidades que os filisteus haviam tomado, desde Ecrom até Gate, foram devolvidas ao povo de Israel. Dessa maneira os israelitas receberam de volta toda a sua terra. E também houve paz entre os israelitas e os amorreus.
Até o fim da sua vida Samuel foi chefe e juiz do povo de Israel.
Todos os anos ele ia a Betel, Gilgal e Mispa e nesses lugares resolvia as questões que o povo lhe apresentava.
Depois voltava para a sua casa na cidade de Ramá, onde também era juiz. E em Ramá Samuel construiu um altar para Deus, o Senhor.