Eliseu viu o que aconteceu e gritou: - Meu pai, meu pai! O senhor sempre foi como um exército para defender Israel! E nunca mais ele viu Elias. Muito triste, Eliseu rasgou a sua capa pelo meio.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen thereof! And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces.
American Standard Version
And when Elisha saw it he gave a cry, My father, my father, the carriages of Israel and its horsemen! And he saw him no longer; and he was full of grief.
Basic English Bible
O que vendo Eliseu, clamou: Meu pai, meu pai, carros de Israel e seus cavaleiros! E nunca mais o viu; e, tomando as suas vestes, rasgou-as em duas partes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O que vendo Eliseu, clamou: Meu pai, meu pai! O carro de Israel e seus cavaleiros! E não o viu mais. Pegou então nas suas vestes e as rasgou em duas partes;
Almeida Recebida
Eliseu viu isso e gritou: ´Meu pai, meu pai! Você era como os carros de guerra de Israel e seus cavaleiros!`. E, quando ele sumiu de vista, Eliseu rasgou as roupas ao meio.
Nova Versão Transformadora
O que vendo Eliseu, clamou: Meu pai, meu pai, carros de Israel e seus cavaleiros! E nunca mais o viu; e, tomando das suas vestes, as rasgou em duas partes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Elisha saw this and cried out, "My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!" And Elisha saw him no more. Then he took hold of his garment and tore it in two.
New International Version
Assim que viu tudo isso acontecendo, Eliseu gritou: ´Aba, meu mestre! Meu pai! Tu foste com os carros de guerra e os cavaleiros de Israel!` E quando já não podia mais segui-lo com os olhos, Eliseu tomou as próprias vestes e as rasgou ao meio.
King James Atualizada
Quando viu isso, Eliseu gritou: "Meu pai! Meu pai! Tu eras como os carros de guerra e os cavaleiros de Israel! " E quando já não podia mais vê-lo, Eliseu pegou as próprias vestes e as rasgou ao meio.
Nova Versão Internacional
O que vendo Eliseu, clamou: Meu pai, meu pai, carros de Israel, e seus cavaleiros! E nunca mais o viu: e, travando dos seus vestidos, os rasgou em duas partes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O que Eliseo vendo, clamou, Pai meu, Pai meu, carros de Israel, e seus cavalleiros! e nunca mais o vio: e travando de seus vestidos, rasgou-os em duas partes.
1848 - Almeida Antiga
Ao ver isso, Eliseu gritou: - Meu pai, meu pai! Carros de Israel e seus cavaleiros! E nunca mais ele viu Elias. E, pegando a sua própria roupa, rasgou-a em duas partes.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários