Jeremias 49:27

Eu queimarei as muralhas de Damasco, e o fogo destruirá os palácios de Ben-Hadade.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

"I will set fire to the walls of Damascus; it will consume the fortresses of Ben-Hadad."

New International Version

Atearei fogo às muralhas de Damasco, fogo de tal ordem que consumirá as fortalezas e o palácio de Ben-Hadade!`

King James Atualizada

"Porei fogo nas muralhas de Damasco, que consumirá as fortalezas de Ben-Hadade. "

Nova Versão Internacional

E acenderei fogo no muro de Damasco, o qual consumirá os palácios de Benadade.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E encenderei fogo no muro de Damasco: e consumirá aos palacios de Ben-Hadad.

1848 - Almeida Antiga

´Porei fogo nas muralhas de Damasco, o qual queimará os palácios de Ben-Hadade.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.

American Standard Version

And I will have a fire lighted on the wall of Damascus, burning up the great houses of Ben-hadad.

Basic English Bible

E acenderei fogo no muro de Damasco, o qual consumirá os palácios de Bene-Hadade.

Almeida Recebida

Acenderei fogo dentro do muro de Damasco, o qual consumirá os palácios de Ben-Hadade.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

´Acenderei fogo nos muros de Damasco, e ele queimará os palácios de Ben-Hadade.`

Nova Versão Transformadora

E acenderei fogo no muro de Damasco, o qual consumirá os palácios de Ben-Hadade.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jeremias 49

O inimigo atacará a cidade de Bosra como uma águia que, com as asas abertas, se atira lá do alto contra a sua vítima. Naquele dia, os soldados de Edom terão tanto medo como a mulher que está com dores de parto.
O Senhor Deus disse o seguinte a respeito de Damasco: - Os moradores das cidades de Hamate e Arpade estão preocupados e assustados porque ouviram más notícias. O medo rola em cima deles como o mar, e eles não têm descanso.
O povo de Damasco está fraco e virou para fugir apavorado. Estão cheios de dor e de angústia como uma mulher que está com dores de parto.
Essa famosa cidade, que era feliz, agora está completamente abandonada.
Portanto, naquele dia os moços e todos os soldados serão mortos nas ruas da cidade. Sou eu, o Senhor Todo-Poderoso, quem está falando.
27
Eu queimarei as muralhas de Damasco, e o fogo destruirá os palácios de Ben-Hadade.
O Senhor Deus disse o seguinte a respeito da tribo de Quedar e das autoridades da cidade de Hazor, que foram derrotadas pelo rei Nabucodonosor, da Babilônia: - Saiam e ataquem o povo de Quedar; destruam essa tribo do Oriente!
Peguem as suas barracas, os seus rebanhos, as cortinas das suas barracas e tudo o que encontrarem nelas. Tomem os seus camelos e digam: ´Em toda parte, o povo está com medo!`
- Povo de Hazor, eu, o Senhor, estou avisando vocês: fujam para longe e se escondam. O rei Nabucodonosor, da Babilônia, que planejou atacá-los, diz o seguinte:
´Vamos! Ataquem aquela gente que pensa que está firme e segura! A cidade deles fica longe das outras e não tem portões nem fechaduras.` Sou eu, o Senhor, quem está falando.
- Tomem os camelos e todo o gado deles! Eu espalharei por toda parte essa gente que corta o cabelo bem curto e farei com que a desgraça caia sobre eles de todos os lados. Sou eu, o Senhor, quem está falando.