Ezequiel 8:2

Olhei e tive uma visão: nela, vi um ser que parecia feito de fogo. Da cintura para baixo, o seu corpo parecia fogo e da cintura para cima brilhava como bronze polido.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

I looked, and I saw a figure like that of a man. Or [saw a fiery figure] From what appeared to be his waist down he was like fire, and from there up his appearance was as bright as glowing metal.

New International Version

Num instante fixei os olhos e vi um vulto de aparência humana. Da sua cintura para baixo este ser parecia ser feito de algum material incandescente, e dali para cima sua figura era de um resplendor muito superior ao metal mais brilhante.

King James Atualizada

Olhei e vi uma figura como a de um homem. Do que parecia ser a sua cintura para baixo, ele era como fogo, e dali para cima sua aparência era tão brilhante como metal reluzente.

Nova Versão Internacional

E olhei, e eis uma semelhança como aparência de fogo; desde a aparência dos seus lombos, e para baixo, era fogo; e dos seus lombos para cima como aspecto de um resplendor, como cor de âmbar;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E olhei, e eis aqui huma semelhança, ao parecer de fogo; desdo parecer de seus lombos, e para baixo, era fogo: e de seus lombos e para riba ao parecer de hum resplandor, como de cor de Ambar.

1848 - Almeida Antiga

Olhei, e eis uma figura como de um homem. Do que parecia ser a sua cintura e daí para baixo era fogo e, da cintura para cima, como o resplendor de metal brilhante.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Then I beheld, and, lo, a likeness as the appearance of fire; from the appearance of his loins and downward, fire; and from his loins and upward, as the appearance of brightness, as it were glowing metal.

American Standard Version

And looking, I saw a form like fire; from the middle of his body and down there was fire: and up from the middle of his body a sort of shining, like electrum.

Basic English Bible

Então olhei, e eis uma semelhança como aparência de fogo. Desde a aparência dos seus lombos, e para baixo, era fogo; e dos seus lombos, e para cima, como aspecto de resplendor, como e brilho de âmbar.

Almeida Recebida

Olhei, e eis uma figura como de fogo; desde os seus lombos e daí para baixo, era fogo e, dos seus lombos para cima, como o resplendor de metal brilhante.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Vi uma figura semelhante a um homem: da cintura para baixo, parecia uma chama ardente, e, da cintura para cima, tinha a aparência de âmbar reluzente.

Nova Versão Transformadora

E olhei, e eis uma semelhança como aparência de fogo; desde a aparência dos seus lombos, e daí para baixo, era fogo e dos seus lombos para cima, como aspecto de um resplendor, como cor de âmbar.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ezequiel 8

Um dia, os líderes do povo de Judá estavam me visitando em casa. Fazia exatamente seis anos, seis meses e cinco dias que eles tinham sido levados como prisioneiros. De repente, o poder do Senhor Deus veio sobre mim.
02
Olhei e tive uma visão: nela, vi um ser que parecia feito de fogo. Da cintura para baixo, o seu corpo parecia fogo e da cintura para cima brilhava como bronze polido.
Ele estendeu o que parecia uma mão e me agarrou pelos cabelos. E nessa visão o Espírito de Deus me levantou bem alto no ar e me levou a Jerusalém. Ele me levou até a parte de dentro do portão norte do Templo, onde havia um ídolo que era uma ofensa contra Deus.
Ali, eu vi a glória do Deus de Israel, como eu tinha visto na minha visão perto do rio Quebar.
Deus me disse: - Homem mortal, olhe para o norte. Olhei e ali, perto do altar, na entrada do portão, vi o ídolo que era uma ofensa contra Deus.
E Deus me disse: - Homem mortal, você vê o que está acontecendo? Olhe para as coisas nojentas que o povo de Israel está fazendo aqui para me afastar cada vez mais do meu lugar santo. Você verá coisas ainda mais vergonhosas do que essas.
Ele me levou até a entrada do pátio de fora e me mostrou um buraco na parede.