Marcos 14:27

E Jesus disse aos discípulos: - Todos vocês vão fugir e me abandonar, pois as Escrituras Sagradas dizem: ´Matarei o pastor, e as ovelhas serão espalhadas.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, lhes disse Jesus: Todos vós vos escandalizareis, porque está escrito: Ferirei o pastor, e as ovelhas ficarão dispersas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse-lhes Jesus: Todos vós esta noite vos escandalizareis em mim; porque escrito está: Ferirei o pastor, e as ovelhas se dispersarão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse-lhes Jesus: Todos vós esta noite vos escandalizareis em mim, porque escrito está: Ferirei o pastor, e as ovelhas se dispersarão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E Jesus disse aos discípulos: - Serei uma pedra de tropeço para todos vocês, porque está escrito: ´Ferirei o pastor, e as ovelhas ficarão dispersas.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Disse-lhes Jesus: "Vocês todos me abandonarão. Pois está escrito: ´Ferirei o pastor, e as ovelhas serão dispersas`.

Nova Versão Internacional

No caminho, Jesus disse: ´Todos vocês me abandonarão, pois as Escrituras dizem: ´Deus ferirá o pastor, e as ovelhas serão dispersas`.

Nova Versão Transformadora

E Jesus lhes disse: Todos vósoutros em mim vos escandalizareis esta noite; porque escrito está: ferirei ao pastor, e as ovelhas serão derramadas.

1848 - Almeida Antiga

Disse-lhes então Jesus: Todos vós vos escandalizareis; porque está escrito: Ferirei o pastor, e as ovelhas se dispersarão.

Almeida Recebida

Então, Jesus lhes advertiu: ´Todos vós me abandonareis. Pois está escrito: ´Ferirei o pastor, e as ovelhas serão dispersas`.

King James Atualizada

And Jesus said to them, You will all be turned away from me: for it is in the Writings, I will put the keeper of the sheep to death, and the sheep will be put to flight.

Basic English Bible

"You will all fall away," Jesus told them, "for it is written: "'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'

New International Version

And Jesus saith unto them, All ye shall be offended: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.

American Standard Version

Marcos 14

Enquanto estavam comendo, Jesus pegou o pão e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e o deu aos discípulos, dizendo: - Peguem; isto é o meu corpo.
Em seguida, pegou o cálice de vinho e agradeceu a Deus. Depois passou o cálice aos discípulos, e todos beberam do vinho.
Então Jesus disse: - Isto é o meu sangue, que é derramado em favor de muitos, o sangue que garante a aliança feita por Deus com o seu povo.
Eu afirmo a vocês que isto é verdade: nunca mais beberei deste vinho até o dia em que beber com vocês um vinho novo no Reino de Deus.
Então eles cantaram canções de louvor e foram para o monte das Oliveiras.
27
E Jesus disse aos discípulos: - Todos vocês vão fugir e me abandonar, pois as Escrituras Sagradas dizem: ´Matarei o pastor, e as ovelhas serão espalhadas.`
Mas, depois que eu for ressuscitado, irei adiante de vocês para a Galileia.
Então Pedro disse a Jesus: - Eu nunca abandonarei o senhor, mesmo que todos o abandonem!
Mas Jesus lhe disse: - Eu afirmo a você que isto é verdade: nesta mesma noite, antes que o galo cante duas vezes, você dirá três vezes que não me conhece.
Mas Pedro repetia com insistência: - Eu nunca vou dizer que não o conheço, mesmo que eu tenha de morrer com o senhor! E todos os outros discípulos disseram a mesma coisa.
Jesus e os discípulos foram a um lugar chamado Getsêmani. E Jesus lhes disse: - Sentem-se aqui, enquanto eu vou orar.