Não digo isso para condenar vocês. Pois, como eu disse antes, vocês são tão amados por nós, que estamos sempre juntos, tanto para morrer como para viver.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não falo para vos condenar; porque já vos tenho dito que estais em nosso coração para, juntos, morrermos e vivermos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não digo isto para vossa condenação; pois já antes tinha dito que estais em nossos corações para juntamente morrer e viver.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não digo isso para vossa condenação; pois já, antes, tinha dito que estais em nossos corações para juntamente morrer e viver.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não falo para condenar vocês. Porque eu já disse que vocês estão em nosso coração para, juntos, morrermos e vivermos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não digo isso para condená-los; já lhes disse que vocês estão em nosso coração para juntos morrermos ou vivermos.
Nova Versão Internacional
Não digo isso para condená-los. Já lhes disse que vocês estão em nosso coração. Estamos juntos, seja para morrer, seja para viver.
Nova Versão Transformadora
Não digo isto para vossa condemnação. Porque ja d'antes disse, que estais em nossos corações, para juntamente morrer e viver.
1848 - Almeida Antiga
Não o digo para vos condenar, pois já tenho declarado que estais em nossos corações para juntos morrermos e juntos vivermos.
Almeida Recebida
Não digo isso para de alguma forma vos condenar, pois já afirmei que estais em nosso coração para juntos morrermos ou vivermos.
King James Atualizada
It is not with the purpose of judging you that I say this: for I have said before that you are in our hearts for life and death together.
Basic English Bible
I do not say this to condemn you; I have said before that you have such a place in our hearts that we would live or die with you.
New International Version
I say it not to condemn [you]: for I have said before, that ye are in our hearts to die together and live together.
American Standard Version
Comentários