Catorze anos depois, eu voltei para Jerusalém com Barnabé e levei Tito comigo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Catorze anos depois, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também a Tito.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
DEPOIS, passados quatorze anos, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também comigo Tito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Depois, passados catorze anos, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também comigo Tito.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Catorze anos depois, fui outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também Tito.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Catorze anos depois, subi novamente a Jerusalém, dessa vez com Barnabé, levando também Tito comigo.
Nova Versão Internacional
Catorze anos depois, voltei a Jerusalém, dessa vez com Barnabé, e Tito também nos acompanhou.
Nova Versão Transformadora
DEPOIS, passados quatorze annos, outra vez subi a Jerusalem com Barnabé, tomando tambem comigo a Tito.
1848 - Almeida Antiga
Depois, passados catorze anos, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também comigo a Tito.
Almeida Recebida
Passados catorze anos, subi uma vez mais a Jerusalém, e, nessa ocasião, em companhia de Barnabé e levando também Tito comigo.
King James Atualizada
Then after the space of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus with me.
Basic English Bible
Then after fourteen years, I went up again to Jerusalem, this time with Barnabas. I took Titus along also.
New International Version
Then after the space of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me.
American Standard Version
Comentários