e ao conhecimento, o domínio próprio. Ao domínio próprio juntem a perseverança e à perseverança, a devoção a Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
com o conhecimento, o domínio próprio; com o domínio próprio, a perseverança; com a perseverança, a piedade;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E à ciência temperança, e à temperança paciência, e à paciência piedade,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e à ciência, a temperança, e à temperança, a paciência, e à paciência, a piedade,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
ao conhecimento, o domínio próprio; ao domínio próprio, a perseverança; à perseverança, a piedade;
2017 - Nova Almeida Aualizada
ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a piedade;
Nova Versão Internacional
ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
Nova Versão Transformadora
E á sciencia temperança, e á temperança paciencia, e á paciencia piedade,
1848 - Almeida Antiga
e ao conhecimento o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
Almeida Recebida
e o domínio próprio ao conhecimento, e a perseverança ao domínio próprio, e a piedade à perseverança,
King James Atualizada
And self-control to knowledge, and a quiet mind to self-control, and fear of God to a quiet mind,
Basic English Bible
and to knowledge, self-control; and to self-control, perseverance; and to perseverance, godliness;
New International Version
and in [your] knowledge self-control; and in [your] self-control patience; and in [your] patience godliness;
American Standard Version
Comentários