disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de dar à luz filhos; toma, pois, a minha serva, e assim me edificarei com filhos por meio dela. E Abrão anuiu ao conselho de Sarai.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de gerar; entra pois à minha serva; porventura terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de gerar; entra, pois, à minha serva; porventura, terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Sarai disse a Abrão: - Eis que o Senhor me impediu de dar à luz filhos. Tome, pois, a minha serva; talvez assim eu possa ter filhos por meio dela. E Abrão concordou com o plano de Sarai.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Um dia Sarai disse a Abrão: - Já que o Senhor Deus não me deixa ter filhos, tenha relações com a minha escrava; talvez assim, por meio dela, eu possa ter filhos. Abrão concordou com o plano de Sarai,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
disse a Abrão: "Já que o Senhor me impediu de ter filhos, possua a minha serva; talvez eu possa formar família por meio dela". Abrão atendeu à proposta de Sarai.
Nova Versão Internacional
Sarai disse a Abrão: ´O Senhor me impediu de ter filhos. Vá e deite-se com minha serva. Talvez, por meio dela, eu consiga ter uma família`. Abrão aceitou a proposta de Sarai.
Nova Versão Transformadora
E disse Sarai a Abram: eis que Jehovah me tem cerrado, que não paro; entra pois á minha serva, porventura serei della edificada: e ouvio Abram a voz de Sarai.
1848 - Almeida Antiga
E Sarai disse a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de ter filhos; toma, pois, a minha serva; porventura terei filhos por meio dela. E Abrão atendeu à voz de Sarai.
Almeida Recebida
Então Sarai propôs a Abrão: ´Ouve, eu te peço: o SENHOR não permitiu que eu desse à luz. Portanto, toma a minha serva. Talvez, por intermédio dela, eu venha a ter filhos`.
King James Atualizada
And Sarai said to Abram, See, the Lord has not let me have children; go in to my servant, for I may get a family through her. And Abram did as Sarai said.
Basic English Bible
so she said to Abram, "The Lord has kept me from having children. Go, sleep with my slave; perhaps I can build a family through her." Abram agreed to what Sarai said.
New International Version
And Sarai said unto Abram, Behold now, Jehovah hath restrained me from bearing; go in, I pray thee, unto my handmaid; it may be that I shall obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
American Standard Version
Comentários