Genesis 41:51

José ao primogênito chamou de Manassés, pois disse: Deus me fez esquecer de todos os meus trabalhos e de toda a casa de meu pai.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E chamou José o nome do primogênito Manassés; porque disse: Deus me fez esquecer de todo o meu trabalho, e de toda a casa de meu pai.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E chamou José o nome do primogênito Manassés, porque disse: Deus me fez esquecer de todo o meu trabalho e de toda a casa de meu pai.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ao primogênito José chamou de Manassés, pois disse: ´Deus me fez esquecer todo o meu trabalho e toda a casa de meu pai.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pôs no primeiro o nome de Manassés e explicou assim: ´Deus me fez esquecer todos os meus sofrimentos e toda a família do meu pai.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ao primeiro, José deu o nome de Manassés, dizendo: "Deus me fez esquecer todo o meu sofrimento e toda a casa de meu pai".

Nova Versão Internacional

José chamou o filho mais velho de Manassés, pois disse: ´Deus me fez esquecer todas as minhas dificuldades e toda a família de meu pai`.

Nova Versão Transformadora

E chamou Joseph o nome do primogenito, Manasse; porque disse: Deos me fez esquecer de todo meu trabalho, e de toda a casa de meu pai.

1848 - Almeida Antiga

E chamou José ao primogênito Manassés; porque disse: Deus me fez esquecer de todo o meu trabalho, e de toda a casa de meu pai.

Almeida Recebida

Ao primeiro, José deu o nome de Manassés, esclarecendo: ´Deus me fez esquecer meus dias difíceis e toda a família de meu pai`.

King James Atualizada

And to the first he gave the name Manasseh, for he said, God has taken away from me all memory of my hard life and of my father's house.

Basic English Bible

Joseph named his firstborn Manasseh [Manasseh] sounds like and may be derived from the Hebrew for [forget.] and said, "It is because God has made me forget all my trouble and all my father's household."

New International Version

And Joseph called the name of the first-born Manasseh: For, [said he], God hath made me forget all my toil, and all my father's house.

American Standard Version

Genesis 41

Era José da idade de trinta anos quando se apresentou a Faraó, rei do Egito, e andou por toda a terra do Egito.
Nos sete anos de fartura a terra produziu abundantemente.
E ajuntou José todo o mantimento que houve na terra do Egito durante os sete anos e o guardou nas cidades; o mantimento do campo ao redor de cada cidade foi guardado na mesma cidade.
Assim, ajuntou José muitíssimo cereal, como a areia do mar, até perder a conta, porque ia além das medidas.
Antes de chegar a fome, nasceram dois filhos a José, os quais lhe deu Asenate, filha de Potífera, sacerdote de Om.
51
José ao primogênito chamou de Manassés, pois disse: Deus me fez esquecer de todos os meus trabalhos e de toda a casa de meu pai.
Ao segundo, chamou-lhe Efraim, pois disse: Deus me fez próspero na terra da minha aflição.
Passados os sete anos de abundância, que houve na terra do Egito,
começaram a vir os sete anos de fome, como José havia predito; e havia fome em todas as terras, mas em toda a terra do Egito havia pão.
Sentindo toda a terra do Egito a fome, clamou o povo a Faraó por pão; e Faraó dizia a todos os egípcios: Ide a José; o que ele vos disser fazei.
Havendo, pois, fome sobre toda a terra, abriu José todos os celeiros e vendia aos egípcios; porque a fome prevaleceu na terra do Egito.