Vós sois meus irmãos, sois meu osso e minha carne; por que, pois, seríeis os últimos em tornar a trazer o rei?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vós sois meus irmãos, meus ossos e minha carne sois vós: por que pois seríeis os últimos em tornar a trazer o rei?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vós sois meus irmãos, meus ossos e minha carne sois vós; por que, pois, seríeis os últimos em tornar a trazer o rei?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vocês são meus irmãos. São do mesmo povo que eu. Por que, então, seriam os últimos a trazer o rei de volta?`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vocês são meus parentes, da minha própria carne e do meu próprio sangue; por que vocês seriam os últimos a ajudar a me trazer de volta?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vocês são meus irmãos, sangue do meu sangue! Por que, então, seriam os últimos a ajudar no meu retorno? "
Nova Versão Internacional
Vocês são meus parentes, minha própria tribo, meu povo e minha raça! Então por que são os últimos a receber o rei de volta?``.
Nova Versão Transformadora
Vosoutros sois meus irmãos, meus ossos e minha carne sois vos: porque pois serieis os ultimos em tornar a trazer ao Rei?
1848 - Almeida Antiga
Vós sois meus irmãos; meus ossos e minha carne sois vós; por que, pois, seríeis os últimos em tornar a trazer o rei?
Almeida Recebida
Vós sois meus irmãos, sois da minha carne e dos meus ossos. Por que seríeis os derradeiros a cooperar no meu retorno?`
King James Atualizada
You are my brothers, my bone and my flesh; why are you the last to get the king back again?
Basic English Bible
You are my relatives, my own flesh and blood. So why should you be the last to bring back the king?'
New International Version
Ye are my brethren, ye are my bone and my flesh: wherefore then are ye the last to bring back the king?
American Standard Version
Comentários