Mas ele lhe respondeu: Falas como qualquer doida; temos recebido o bem de Deus e não receberíamos também o mal? Em tudo isto não pecou Jó com os seus lábios.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas ele lhe disse: Como fala qualquer doida, assim falas tu; receberemos o bem de Deus, e não receberíamos o mal? Em tudo isto não pecou Jó com os seus lábios.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas ele lhe disse: Como fala qualquer doida, assim falas tu; receberemos o bem de Deus e não receberíamos o mal? Em tudo isto não pecou Jó com os seus lábios.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas Jó respondeu: - Você fala como uma doida. Temos recebido de Deus o bem; por que não receberíamos também o mal? Em tudo isto Jó não pecou com os seus lábios.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Jó respondeu: - Você está dizendo uma bobagem! Se recebemos de Deus as coisas boas, por que não vamos aceitar também as desgraças? Assim, apesar de tudo, Jó não pecou, nem disse uma só palavra contra Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele respondeu: "Você fala como uma insensata. Aceitaremos o bem dado por Deus, e não o mal? " Em tudo isso Jó não pecou com os lábios.
Nova Versão Internacional
Jó respondeu: ´Você fala como uma mulher insensata. Aceitaremos da mão de Deus apenas as coisas boas e nunca o mal?`. Em tudo isso, Jó não pecou com seus lábios.
Nova Versão Transformadora
Porem elle lhe disse; como falia qualquer das doudas, falias tu; de modo que receberiamos o bem de Deos, e o mal não receberiamos? em tudo isto não peccou Job com seus beiços.
1848 - Almeida Antiga
Mas ele lhe disse: Como fala qualquer doida, assim falas tu; receberemos de Deus o bem, e não receberemos o mal? Em tudo isso não pecou Jó com os seus lábios.
Almeida Recebida
No entanto ele lhe afirmou: ´Mulher! Tu falas como uma louca. Porventura receberemos de Deus apenas o bem que desejamos e não também o infortúnio que ele nos permite? E em toda essa provação os lábios de Jó não o fizeram vacilar e pecar.
King James Atualizada
And he said to her, You are talking like one of the foolish women. If we take the good God sends us, are we not to take the evil when it comes? In all this Job kept his lips from sin.
Basic English Bible
He replied, "You are talking like a foolish
The Hebrew word rendered [foolish] denotes moral deficiency. woman. Shall we accept good from God, and not trouble?" In all this, Job did not sin in what he said.New International Version
But he said unto her, Thou speakest as one of the foolish women speaketh. What? shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil? In all this did not Job sin with his lips.
American Standard Version
Comentários