Chamou o nome da primeira Jemima, o da outra, Quezia, e o da terceira, Quéren-Hapuque.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E chamou o nome da primeira Jemima, e o nome da outra Cássia, e o nome da terceira Quéren-Hapuque.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E chamou o nome da primeira, Jemima, e o nome da outra, Quezia, e o nome da terceira, Quéren-Hapuque.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
À primeira filha deu o nome de Jemima; à segunda chamou de Quézia; e à terceira, Quéren-Hapuque.
2017 - Nova Almeida Aualizada
À primeira deu o nome de Jemima; à segunda chamou de Cássia; e à terceira, de Querém-Hapuque .
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
À primeira filha deu o nome de Jemima, à segunda o de Quézia e à terceira o de Quéren-Hapuque.
Nova Versão Internacional
Jó chamou a primeira filha de Jemima, a segunda, de Quézia, e a terceira, de Quéren-Hapuque.
Nova Versão Transformadora
E chamou o nome da huma Jemima, e o nome da outra Kesia; e o nome da terceira Kerenhappuch.
1848 - Almeida Antiga
E chamou o nome da primeira Jemima, e o nome da segunda Quezia, e o nome da terceira Quéren-Hapuque.
Almeida Recebida
Jó chamou sua primeira filha de Ieminá, à segunda de Ketsiá e à terceira de Keren Hapuh.
King James Atualizada
And he gave the first the name of Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-happuch;
Basic English Bible
The first daughter he named Jemimah, the second Keziah and the third Keren-Happuch.
New International Version
And he called the name of the first, Jemimah: and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch.
American Standard Version
Comentários