Socorro, Senhor! Porque já não há homens piedosos; desaparecem os fiéis entre os filhos dos homens.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
SALVA-NOS, Senhor, porque faltam os homens benignos; porque são poucos os fiéis entre os filhos dos homens.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Salva-nos, Senhor, porque faltam os homens benignos; porque são poucos os fiéis entre os filhos dos homens.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Salva-nos, Senhor! Porque já não há quem seja piedoso; desaparecem os fiéis entre os filhos dos homens.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Salva-nos, ó Senhor Deus, pois já não há mais pessoas de confiança, e os que são fiéis a ti desapareceram da terra.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Salva-nos, Senhor! Já não há quem seja fiel; já não se confia em ninguém entre os homens.
Nova Versão Internacional
Socorro, Senhor, pois os fiéis estão desaparecendo depressa! Os que te temem sumiram da terra!
Nova Versão Transformadora
[Psalmo de David, para o Cantor mór, sobre Seminith.] Salva, Jehovah, porque já faltão os benignos: porque já são poucos os leas dentre os filhos dos homens.
1848 - Almeida Antiga
Salva-nos, Senhor, pois não existe mais o piedoso; os fiéis desapareceram dentre os filhos dos homens.
Almeida Recebida
Para o mestre de música, em oitava. Um salmo de Davi. Socorro, SENHOR! Já não há quem seja leal; já não é possível confiar em ninguém entre os seres humanos.
King James Atualizada
<For the chief music-maker on the Sheminith. A Psalm. Of David.> Send help, Lord, for mercy has come to an end; there is no more faith among the children of men.
Basic English Bible
?For the director of music. According to sheminith.
Title: Probably a musical term A psalm of David.?
Help, Lord, for no one is faithful anymore; those who are loyal have vanished from the human race.New International Version
For the Chief Musician; set to the Sheminith. A Psalm of David. Help, Jehovah; for the godly man ceaseth; For the faithful fail from among the children of men.
American Standard Version
Comentários