Os campos cobrem-se de rebanhos, e os vales vestem-se de espigas; exultam de alegria e cantam.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os campos cobrem-se de rebanhos, e os vales vestem-se de trigo: por isso eles se regozijam e cantam.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os campos cobrem-se de rebanhos, e os vales vestem-se de trigo; por isso, eles se regozijam e cantam.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os campos se cobrem de rebanhos, e os vales se enchem de espigas; exultam de alegria e cantam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os campos estão cobertos de carneiros, e os vales estão cheios de trigo. Tudo grita e canta de alegria.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os campos se revestem de rebanhos e os vales se cobrem de trigo; eles exultam e cantam de alegria!
Nova Versão Internacional
Os campos estão cobertos de rebanhos, e os vales, forrados de cereais; toda a terra grita e canta de alegria!
Nova Versão Transformadora
Os campos se vestem de rebanhos, e os valles estão cubertosde trigo: do que jubilão, e cantão.
1848 - Almeida Antiga
As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.
Almeida Recebida
As campinas se revestem de rebanhos, os vales se vestem de trigais viçosos e ecoam vozes uníssonas em jubilosos cânticos de louvor a Ti!
King James Atualizada
The grass-land is thick with flocks; the valleys are full of grain; they give glad cries and songs of joy.
Basic English Bible
The meadows are covered with flocks and the valleys are mantled with grain; they shout for joy and sing.
New International Version
The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.
American Standard Version
Comentários