Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem ofertas de manjares; nem tampouco derramareis libações sobre ele.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta: nem tão pouco derramareis sobre ele libações.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta; nem tampouco derramareis sobre ele libações.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não ofereçam incenso estranho sobre esse altar, nem holocausto, nem ofertas de cereais. Também não ofereçam libações sobre ele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Nesse altar não ofereçam incenso comum, nem animais, nem cereais e não derramem ofertas de vinho sobre ele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não ofereçam nesse altar nenhum outro tipo de incenso nem holocausto nem oferta de cereal nem derramem sobre ele ofertas de bebidas.
Nova Versão Internacional
Não ofereçam sobre o altar incenso algum que não seja sagrado e não o usem para holocaustos, ofertas de cereal ou ofertas derramadas.
Nova Versão Transformadora
Não poreis sobre elle alheo perfume, nem holocausto, nem offerta alguma: nem tam pouco derramareis sobre elle derramadura.
1848 - Almeida Antiga
Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta de cereais; nem tampouco derramareis sobre ele ofertas de libação.
Almeida Recebida
Não oferecereis sobre esse altar nenhuma outra espécie de incenso, tampouco holocausto, oferta de cereal ou manjares, nem derramareis sobre ele ofertas de bebidas ou libações.
King James Atualizada
No strange perfume, no burned offering or meal offering, and no drink offering is to be offered on it.
Basic English Bible
Do not offer on this altar any other incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour a drink offering on it.
New International Version
Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor meal-offering; and ye shall pour no drink-offering thereon.
American Standard Version
Comentários