Feriu, pois, o Senhor ao povo, porque fizeram o bezerro que Arão fabricara.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim feriu o Senhor o povo, porquanto fizeram o bezerro que Aarão tinha feito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, feriu o Senhor o povo, porquanto fizeram o bezerro que Arão tinha feito.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, o Senhor feriu o povo, porque fizeram o bezerro - aquele que Arão tinha feito.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por isso o Senhor Deus castigou os israelitas com uma doença, pois eles haviam obrigado Arão a fazer o bezerro de ouro.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E o Senhor feriu o povo com uma praga porque quiseram que Arão fizesse o bezerro.
Nova Versão Internacional
Então o Senhor castigou severamente o povo, por causa do que fizeram com o bezerro que Arão lhes tinha construído.
Nova Versão Transformadora
Assim ferio Jehovah ao povo, porquanto fizerão o bezerro, que Aaron tinha feito.
1848 - Almeida Antiga
Feriu, pois, o Senhor ao povo, por ter feito o bezerro que Arão formara.
Almeida Recebida
E assim Yahweh castigou os israelitas com uma doença avassaladora, porquanto exigiram que Arão lhes fizesse um bezerro de ouro a que cultuaram.
King James Atualizada
And the Lord sent punishment on the people because they gave worship to the ox which Aaron made.
Basic English Bible
And the Lord struck the people with a plague because of what they did with the calf Aaron had made.
New International Version
And Jehovah smote the people, because they made the calf, which Aaron made.
American Standard Version
Comentários