Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome, O Senhor, não lhes fui conhecido.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E eu apareci a Abraão, a Isaque, e a Jacó, como o Deus Todo-poderoso; mas pelo meu nome, o Senhor, não lhes fui perfeitamente conhecido.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E eu apareci a Abraão, e a Isaque, e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome, o Senhor, não lhes fui perfeitamente conhecido.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome, O Senhor, não lhes fui conhecido.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-Poderoso, porém não deixei que me conhecessem pelo meu nome de Senhor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-poderoso, mas pelo meu nome, o Senhor, não me revelei a eles.
Nova Versão Internacional
Apareci a Abraão, Isaque e Jacó como El-Shaddai, ´o Deus Todo-poderoso`, mas não lhes revelei meu nome, Javé.
Nova Versão Transformadora
E eu appareci a Abraham, a Isaac, e a Jacob, como Deos o Todopoderoso: mas com meu nome Jehovah não foi conhecido-lhes.
1848 - Almeida Antiga
Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome Jeová, não lhes fui conhecido.
Almeida Recebida
Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como El-Shaddai, Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu Nome, Yahweh, não lhes fui conhecido.
King James Atualizada
I let myself be seen by Abraham, Isaac, and Jacob, as God, the Ruler of all; but they had no knowledge of my name Yahweh.
Basic English Bible
I appeared to Abraham, to Isaac and to Jacob as God Almighty,
Hebrew [El-Shaddai] but by my name the Lord I did not make myself fully known to them.New International Version
and I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty; but by my name Jehovah I was not known to them.
American Standard Version
Comentários