O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como ferrolhos dum palácio.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como ferrolhos de um palácio.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Um irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza, e as rixas são como as trancas das portas de um castelo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
É mais difícil ganhar de novo a amizade de um amigo ofendido do que conquistar uma fortaleza; as discussões estragam as amizades.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Um irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.
Nova Versão Internacional
É mais difícil reconquistar um amigo ofendido que uma cidade fortificada; as discussões separam amigos como um portão trancado.
Nova Versão Transformadora
O irmão he mais rebelde do que huma cidade forte: e as contendas são como ferrolhos de palacio.
1848 - Almeida Antiga
Um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
Almeida Recebida
É muito mais difícil reaver a amizade de um irmão ofendido que conquistar uma cidade fortificada; e as discussões são como as grandes portas trancadas de um castelo.
King James Atualizada
A brother wounded is like a strong town, and violent acts are like a locked tower.
Basic English Bible
A brother wronged is more unyielding than a fortified city; disputes are like the barred gates of a citadel.
New International Version
A brother offended [is harder to be won] than a strong city; And [such] contentions are like the bars of a castle.
American Standard Version
Comentários