Isaias 41:9

tu, a quem tomei das extremidades da terra, e chamei dos seus cantos mais remotos, e a quem disse: Tu és o meu servo, eu te escolhi e não te rejeitei,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tu a quem tomei desde os fins da terra e te chamei dentre os seus mais excelentes, e te disse: Tu és o meu servo, a ti te escolhi e não te rejeitei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

tu, a quem tomei desde os confins da terra e te chamei dentre os seus mais excelentes e te disse: tu és o meu servo, a ti te escolhi e não te rejeitei;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

você, a quem eu trouxe dos confins da terra e chamei dos seus cantos mais remotos, e a quem eu disse: ´Você é o meu servo, eu o escolhi e não o rejeitei`;

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu os trouxe dos fins da terra, dos lugares mais distantes do mundo, e lhes disse: ´Vocês são os meus servos.` Eu os escolhi e nunca os rejeitei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

eu os tirei dos confins da terra, de seus recantos mais distantes eu os chamei. Eu disse: "Você é meu servo"; eu o escolhi e não o rejeitei.

Nova Versão Internacional

eu o chamei de volta dos confins da terra e disse: ´Você é meu servo`. Pois eu o escolhi e não o lançarei fora.

Nova Versão Transformadora

Tu a quem tomei desdos fins da terra, e te chamei dentre seus mais excellentes; e te disse, tu es meu servo; a ti te escolhi, e nunca te regeitei.

1848 - Almeida Antiga

tomei desde os confins da terra, e te chamei desde os seus cantos, e te disse: Tu és o meu servo, a ti te escolhi e não te rejeitei;

Almeida Recebida

tu, a quem tirei dos confins da terra, chamei desde os seus cantos e te disse: Tu és o meu servo, Eu te escolhi e não te rejeitei;

King James Atualizada

You whom I have taken from the ends of the earth, and sent for from its farthest parts, saying to you, You are my servant, whom I have taken for myself, and whom I have not given up:

Basic English Bible

I took you from the ends of the earth, from its farthest corners I called you. I said, 'You are my servant'; I have chosen you and have not rejected you.

New International Version

thou whom I have taken hold of from the ends of the earth, and called from the corners thereof, and said unto thee, Thou art my servant, I have chosen thee and not cast thee away;

American Standard Version

Isaias 41

Quem fez e executou tudo isso? Aquele que desde o princípio tem chamado as gerações à existência, eu, o Senhor, o primeiro, e com os últimos eu mesmo.
Os países do mar viram isto e temeram, os fins da terra tremeram, aproximaram-se e vieram.
Um ao outro ajudou e ao seu próximo disse: Sê forte.
Assim, o artífice anima ao ourives, e o que alisa com o martelo, ao que bate na bigorna, dizendo da soldadura: Está bem-feita. Então, com pregos fixa o ídolo para que não oscile.
Mas tu, ó Israel, servo meu, tu, Jacó, a quem elegi, descendente de Abraão, meu amigo,
09
tu, a quem tomei das extremidades da terra, e chamei dos seus cantos mais remotos, e a quem disse: Tu és o meu servo, eu te escolhi e não te rejeitei,
não temas, porque eu sou contigo; não te assombres, porque eu sou o teu Deus; eu te fortaleço, e te ajudo, e te sustento com a minha destra fiel.
Eis que envergonhados e confundidos serão todos os que estão indignados contra ti; serão reduzidos a nada, e os que contendem contigo perecerão.
Aos que pelejam contra ti, buscá-los-ás, porém não os acharás; serão reduzidos a nada e a coisa de nenhum valor os que fazem guerra contra ti.
Porque eu, o Senhor, teu Deus, te tomo pela tua mão direita e te digo: Não temas, que eu te ajudo.
Não temas, ó vermezinho de Jacó, povozinho de Israel; eu te ajudo, diz o Senhor, e o teu Redentor é o Santo de Israel.