Metade queima no fogo e com ela coze a carne para comer; assa-a e farta-se; também se aquenta e diz: Ah! Já me aquento, contemplo a luz.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Metade queima no fogo, com a outra metade come carne; assa-a, e farta-se: também se aquenta, e diz: Ora já me aquentei, já vi o fogo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Metade queima, com a outra metade come carne; assa-a e farta-se; também se aquenta e diz: Ora, já me aquentei, já vi o fogo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Metade queima no fogo e com ela assa a carne para comer; faz um assado e dele se farta; também se aquece e diz: ´Ah! Já estou aquecido! E como é bom olhar para o fogo.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim metade da madeira serve para fazer um fogo; o homem assa a carne, come e fica satisfeito. Também se esquenta e diz: ´Que fogo bom! Já me esquentei bem!`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Metade da madeira, ele a queima no fogo; sobre ela ele prepara sua refeição, assa a carne e come sua porção. Ele também se aquece e diz: "Ah! Estou aquecido; estou vendo o fogo".
Nova Versão Internacional
Queima parte da árvore para assar carne, come e se mantém aquecido. ´Que fogo bom!`, diz. ´Já não sinto frio!`
Nova Versão Transformadora
Ametade delle queima no fogo, com a outra ametade come carne: assa assado, e farta-se delle: tambem se aquenta, e diz, ora já me aquentei, já vi ao fogo.
1848 - Almeida Antiga
Ele queima a metade no fogo, e com isso prepara a carne para comer; faz um assado, e dele se farta; também se aquenta, e diz: Ah! Já me aquentei, já vi o fogo.
Almeida Recebida
Ele queima a metade da madeira no fogo e com isso prepara a carne para comer; faz um assado e dele se farta; depois se aquece e exclama: ´Ah! Já me aqueci, já experimentei o calor e de tudo quanto essa madeira poderia me oferecer.
King James Atualizada
With part of it he makes a fire, and on the fire he gets meat cooked and takes a full meal: he makes himself warm, and says, Aha! I am warm, I have seen the fire:
Basic English Bible
Half of the wood he burns in the fire; over it he prepares his meal, he roasts his meat and eats his fill. He also warms himself and says, "Ah! I am warm; I see the fire."
New International Version
He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied; yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire.
American Standard Version
Comentários