Assim diz o Senhor: O que ficar nesta cidade morrerá à espada, à fome e de peste; mas o que passar para os caldeus viverá; porque a vida lhe será como despojo, e viverá.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim diz o Senhor: O que ficar nesta cidade morrerá à espada, à fome e de pestilência: mas o que for para os caldeus viverá; porque a sua alma lhe será por despojo, e viverá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim diz o Senhor: Aquele que ficar nesta cidade morrerá à espada, à fome e de pestilência; mas quem for para os caldeus viverá; porque a sua alma lhe será por despojo, e viverá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Assim diz o Senhor: ´Quem ficar nesta cidade morrerá à espada, de fome e de peste; mas aquele que sair e se render aos caldeus viverá; porque a vida lhe será por despojo, e viverá.
2017 - Nova Almeida Aualizada
o Senhor Deus tinha dito o seguinte: - Quem ficar na cidade morrerá em combate, ou de fome, ou de doença. Mas aquele que sair e se entregar aos babilônios não será morto; pelo menos, escapará com vida e continuará a viver.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Assim diz o Senhor: ´Aquele que permanecer nesta cidade morrerá pela espada, pela fome e pela peste; mas aquele que se render aos babilônios viverá. Escapará com vida e sobreviverá`.
Nova Versão Internacional
´Assim diz o Senhor: ´Todos que ficarem em Jerusalém morrerão por guerra, fome ou doença, mas os que se renderem aos babilônios viverão. A recompensa deles será a vida; eles viverão!`.
Nova Versão Transformadora
Assim diz Jehovah, quem se ficar nesta cidade, morrerá á espada, á fome, e de pestilencia: mas quem se sahir aos Chaldeos, viverá; porque sua alma lhe será por despojo, e viverá.
1848 - Almeida Antiga
Assim diz o Senhor: O que ficar nesta cidade morrerá à espada, de fome e de peste; mas o que sair para os caldeus viverá; pois a sa vida lhe será por despojo, e vivera.
Almeida Recebida
´Assim adverte Yahweh: ´Quem permanecer nesta cidade certamente morrerá em meio à guerra, pela fome ou por causa da peste; todavia, quem se render aos babilônios viverá; pois a sua vida lhe será entregue como despojo, e, portanto, escapará da morte!`
King James Atualizada
These are the words of the Lord: Whoever goes on living in this town will come to his death by the sword or through need of food or by disease: but whoever goes out to the Chaldaeans will keep his life out of the power of the attackers and be safe.
Basic English Bible
"This is what the Lord says: 'Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague, but whoever goes over to the Babylonians
Or [Chaldeans]; also in verses 18, 19 and 23 will live. They will escape with their lives; they will live.'New International Version
Thus saith Jehovah, He that abideth in this city shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence; but he that goeth forth to the Chaldeans shall live, and his life shall be unto him for a prey, and he shall live.
American Standard Version
Comentários