A terra pranteará, cada família à parte; a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;
American Standard Version
And the land will give itself to weeping, every family separately; the family of David by themselves, and their wives by themselves; the family of Nathan by themselves, and their wives by themselves;
Basic English Bible
E a terra pranteará, cada família à parte: a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; e a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;
Almeida Recebida
´Todo o Israel chorará, cada família separadamente, os maridos longe das esposas. A família de Davi chorará separadamente, bem como a família de Natã,
Nova Versão Transformadora
Todas as famílias do país chorarão. Cada uma chorará sozinha, isto é, a família dos descendentes de Davi, a dos descendentes de Natã, a dos descendentes de Levi e a dos descendentes de Simei. Cada família chorará sozinha: os homens chorarão em um lugar, e as mulheres, em outro.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E a terra pranteará, cada linhagem à parte; a linhagem da casa de Davi, à parte, e suas mulheres, à parte, e a linhagem da casa de Natã, à parte, e suas mulheres, à parte;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
The land will mourn, each clan by itself, with their wives by themselves: the clan of the house of David and their wives, the clan of the house of Nathan and their wives,
New International Version
Toda a nação chorará em separado, cada família com suas mulheres pranteará: a família de Davi com suas mulheres, a família de Natã com suas mulheres,
King James Atualizada
Todo o país chorará, separadamente cada família com suas mulheres chorará: a família de Davi com suas mulheres; a família de Natã com suas mulheres;
Nova Versão Internacional
E a terra pranteará, cada linhagem à parte: a linhagem da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte, e a linhagem da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E a terra pranteará, cada geração em particular: a geração da casa de David em particular, e suas mulheres em particular, e a geração da casa de Natnan em particular, e suas mulheres em particular.
1848 - Almeida Antiga
A terra pranteará, cada família à parte: a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários