Os filhos de Israel se acamparão, cada um no seu arraial e cada um junto ao seu estandarte, segundo as suas turmas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os filhos de Israel acamparão, cada um no seu arraial e cada um junto ao seu estandarte, segundo as suas turmas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os outros israelitas ficarão cada um no seu próprio acampamento, perto da sua própria bandeira, de acordo com o seu grupo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os israelitas armarão as suas tendas organizadas segundo as suas divisões, cada um em seu próprio acampamento e junto à sua bandeira.
Nova Versão Internacional
Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
Nova Versão Transformadora
E os filhos de Israel assentarão suas tendas, cada hum em seu esquadrão, e cada hum junto a sua bandeira segundo seus exercitos.
1848 - Almeida Antiga
Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um no seu arraial, e cada um junto ao seu estandarte, segundo os seus exércitos.
Almeida Recebida
Os filhos de Israel acamparão cada um em suas próprias tendas, junto de seu próprio estandarte de família, segundo seus exércitos.
King James Atualizada
The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.
Basic English Bible
The Israelites are to set up their tents by divisions, each of them in their own camp under their standard.
New International Version
And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their hosts.
American Standard Version
Comentários