Porém os homens que com ele tinham subido disseram: Não poderemos subir contra aquele povo, porque é mais forte do que nós.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porém os homens que com ele subiram disseram: Não poderemos subir contra aquele povo, porque é mais forte do que nós.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém os homens que com ele subiram disseram: Não poderemos subir contra aquele povo, porque é mais forte do que nós.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém os homens que tinham ido com ele disseram: - Não podemos atacar aquele povo, porque é mais forte do que nós.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porém os outros que tinham ido com ele disseram: - Não. Não podemos atacar aquela gente, pois é mais forte do que nós.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas os homens que tinham ido com ele disseram: "Não podemos atacar aquele povo; é mais forte do que nós".
Nova Versão Internacional
Mas os outros homens que tinham feito com ele o reconhecimento da terra discordaram: ´Não podemos enfrentá-los! São mais fortes que nós!`.
Nova Versão Transformadora
Porem os varões que com elle subirão disserão: não poderemos subir contra aquelle povo, porque he mais forte que nós.
1848 - Almeida Antiga
Disseram, porém, os homens que subiram com ele: Não poderemos subir contra aquele povo, porque é mais forte do que nós.
Almeida Recebida
Entretanto, os homens que o haviam acompanhado reagiram: ´Não podemos marchar contra esse povo, visto que é mais forte que nós!`
King James Atualizada
But the men who had gone up with him said, We are not able to go up against the people, for they are stronger than we.
Basic English Bible
But the men who had gone up with him said, "We can't attack those people; they are stronger than we are."
New International Version
But the men that went up with him said, We are not able to go up against the people; for they are stronger than we.
American Standard Version
Comentários