Rute 2:21

Continuou Rute, a moabita: Também ainda me disse: Com os meus servos ficarás, até que acabem toda a sega que tenho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And Ruth the Moabitess said, Yea, he said unto me, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.

American Standard Version

And Ruth the Moabitess said, Truly, he said to me, Keep near my young men till all my grain is cut.

Basic English Bible

E disse Rute, a moabita: Também ainda me disse: Com os moços que tenho te ajuntarás, até que acabem toda a sega que tenho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Respondeu Rute, a moabita: Ele me disse ainda: Seguirás de perto os meus moços até que tenham acabado toda a minha sega.

Almeida Recebida

Então Rute disse: - Além de tudo isso, ele disse que eu posso continuar trabalhando com os seus empregados até acabar a colheita.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Rute, a moabita, acrescentou: ´Boaz disse que devo voltar e trabalhar com seus ceifeiros até que terminem toda a colheita`.

Nova Versão Transformadora

E Rute, a moabita, continuou: ´Pois ele, pessoalmente, me disse: ´Fica com meus ceifeiros até que terminem toda a minha colheita!`

King James Atualizada

E disse Rute, a moabita: Também ainda me disse: Com os moços que tenho te ajuntarás, até que acabem toda a sega que tenho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Then Ruth the Moabite said, "He even said to me, 'Stay with my workers until they finish harvesting all my grain.'"

New International Version

Continuou Rute, a moabita: "Pois ele mesmo me disse também: ´Fique com os meus ceifeiros até que terminem toda a minha colheita` ".

Nova Versão Internacional

Então Rute, a moabita, disse: - Ele também me disse que eu posso continuar com os servos dele, até que eles terminem de fazer a colheita.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E disse Ruth a Moabita: tambem ainda me disse, com os moços, que tenho, te ajuntarás, até que acabem toda a sega, que tenho.

1848 - Almeida Antiga

Rute 2

Tirai também dos molhos algumas espigas, e deixai-as, para que as apanhe, e não a repreendais.
Esteve ela apanhando naquele campo até à tarde; debulhou o que apanhara, e foi quase um efa de cevada.
Tomou-o e veio à cidade; e viu sua sogra o que havia apanhado; também o que lhe sobejara depois de fartar-se tirou e deu a sua sogra.
Então, lhe disse a sogra: Onde colheste hoje? Onde trabalhaste? Bendito seja aquele que te acolheu favoravelmente! E Rute contou a sua sogra onde havia trabalhado e disse: O nome do senhor, em cujo campo trabalhei, é Boaz.
Então, Noemi disse a sua nora: Bendito seja ele do Senhor, que ainda não tem deixado a sua benevolência nem para com os vivos nem para com os mortos. Disse-lhe mais Noemi: Esse homem é nosso parente chegado e um dentre os nossos resgatadores.
21
Continuou Rute, a moabita: Também ainda me disse: Com os meus servos ficarás, até que acabem toda a sega que tenho.
Disse Noemi a sua nora, Rute: Bom será, filha minha, que saias com as servas dele, para que, noutro campo, não te molestem.
Assim, passou ela à companhia das servas de Boaz, para colher, até que a sega da cevada e do trigo se acabou; e ficou com a sua sogra.