II Reis 5:5

Respondeu o rei da Síria: Vai, anda, e enviarei uma carta ao rei de Israel. Ele partiu e levou consigo dez talentos de prata, seis mil siclos de ouro e dez vestes festivais.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

"By all means, go," the king of Aram replied. "I will send a letter to the king of Israel." So Naaman left, taking with him ten talents That is, about 750 pounds or about 340 kilograms of silver, six thousand shekels That is, about 150 pounds or about 69 kilograms of gold and ten sets of clothing.

New International Version

O rei da Síria respondeu: ´Vai depressa com esta carta de apelo ao rei de Israel`. Ele partiu e levou consigo trezentos e cinquenta quilos de prata, setenta e dois quilos de ouro e dez mudas de roupas finas.

King James Atualizada

O rei da Síria respondeu: "Vá. Eu lhe darei uma carta que você entregará ao rei de Israel". Então Naamã partiu, levando consigo trezentos e cinqüenta quilos de prata, setenta e dois quilos de ouro e dez mudas de roupas finas.

Nova Versão Internacional

Então disse o rei da Síria: Vai, anda, e enviarei uma carta ao rei de Israel. E foi e tomou na sua mão dez talentos de prata, e seis mil siclos de ouro e dez mudas de vestidos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então disse o Rei de Syria, vai, anda, e eu enviarei huma carta ao Rei de Israel: e foi, e tomou em sua mão dez talentos de prata, e seis mil siclos de ouro, e dez mudas de vestidos.

1848 - Almeida Antiga

O rei da Síria respondeu: - Vá! Eu enviarei uma carta ao rei de Israel. Então Naamã partiu e levou consigo trezentos e quarenta quilos de prata, setenta e dois quilos de ouro e dez mudas de roupa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

And the king of Syria said, Go now, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand [pieces] of gold, and ten changes of raiment.

American Standard Version

So the king of Aram said, Go then; and I will send a letter to the king of Israel. And he went, taking with him ten talents of silver and six thousand shekels of gold, and ten changes of clothing.

Basic English Bible

Respondeu o rei da Síria: Vai, anda, e enviarei uma carta ao rei de Israel. Foi, pois, e levou consigo dez talentos de prata, e seis mil siclos de ouro e dez mudas de roupa.

Almeida Recebida

Então o rei da Síria lhe respondeu: ´Vá visitar o profeta. Eu lhe darei uma carta de apresentação ao rei de Israel`. Naamã partiu levando 350 quilos de prata, 72 quilos de ouro e dez roupas de festa.

Nova Versão Transformadora

E o rei ordenou: - Vá falar com o rei de Israel e entregue esta carta a ele. Então Naamã saiu, levando uns trezentos e cinquenta quilos de prata, e uns setenta quilos de ouro, e dez mudas de roupas finas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então, disse o rei da Síria: Vai, anda, e enviarei uma carta ao rei de Israel. E foi e tomou na sua mão dez talentos de prata, e seis mil siclos de ouro, e dez mudas de vestes.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

II Reis 5

Naamã, comandante do exército do rei da Síria, era grande homem diante do seu senhor e de muito conceito, porque por ele o Senhor dera vitória à Síria; era ele herói da guerra, porém leproso.
Saíram tropas da Síria, e da terra de Israel levaram cativa uma menina, que ficou ao serviço da mulher de Naamã.
Disse ela à sua senhora: Tomara o meu senhor estivesse diante do profeta que está em Samaria; ele o restauraria da sua lepra.
Então, foi Naamã e disse ao seu senhor: Assim e assim falou a jovem que é da terra de Israel.
05
Respondeu o rei da Síria: Vai, anda, e enviarei uma carta ao rei de Israel. Ele partiu e levou consigo dez talentos de prata, seis mil siclos de ouro e dez vestes festivais.
Levou também ao rei de Israel a carta, que dizia: Logo, em chegando a ti esta carta, saberás que eu te enviei Naamã, meu servo, para que o cures da sua lepra.
Tendo lido o rei de Israel a carta, rasgou as suas vestes e disse: Acaso, sou Deus com poder de tirar a vida ou dá-la, para que este envie a mim um homem para eu curá-lo de sua lepra? Notai, pois, e vede que procura um pretexto para romper comigo.
Ouvindo, porém, Eliseu, homem de Deus, que o rei de Israel rasgara as suas vestes, mandou dizer ao rei: Por que rasgaste as tuas vestes? Deixa-o vir a mim, e saberá que há profeta em Israel.
Veio, pois, Naamã com os seus cavalos e os seus carros e parou à porta da casa de Eliseu.
Então, Eliseu lhe mandou um mensageiro, dizendo: Vai, lava-te sete vezes no Jordão, e a tua carne será restaurada, e ficarás limpo.