Jo 14:13

Que me encobrisses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira se fosse, e me pusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

"If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!

New International Version

Ah! Se tu me escondesses no Sheol, na sepultura, no pó da terra, e me ocultasses até que a tua ira se desvanecesse. Se tão somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!

King James Atualizada

"Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!

Nova Versão Internacional

Oxalá me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse; e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ouxalá me escondéras na sepultura, e me occultáras até que tua ira se desviasse: e me puzéras hum limite, e te alembráras de mim!

1848 - Almeida Antiga

´Que dera me escondesses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira passasse! Quem dera me fixasses um prazo e depois te lembrasses de mim!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Oh that thou wouldest hide me in Sheol, That thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, That thou wouldest appoint me a set time, and remember me!

American Standard Version

If only you would keep me safe in the underworld, putting me in a secret place till your wrath is past, giving me a fixed time when I might come to your memory again!

Basic English Bible

Oxalá me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!

Almeida Recebida

´Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!

Nova Versão Transformadora

´Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua ira passasse e então marcasses um prazo para lembrares de mim!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tomara que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse, e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 14

Se envelhecer na terra a sua raiz, e no chão morrer o seu tronco,
ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
O homem, porém, morre e fica prostrado; expira o homem e onde está?
Como as águas do lago se evaporam, e o rio se esgota e seca,
assim o homem se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.
13
Que me encobrisses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira se fosse, e me pusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que eu fosse substituído.
Chamar-me-ias, e eu te responderia; terias saudades da obra de tuas mãos;
e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.
Como o monte que se esboroa e se desfaz, e a rocha que se remove do seu lugar,