Salmos 48:7

Com vento oriental destruíste as naus de Társis.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.

American Standard Version

By you the ships of Tarshish are broken as by an east wind.

Basic English Bible

Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.

Almeida Recebida

Tu os destruíste como os navios de Társis, despedaçados por um forte vento do leste.

Nova Versão Transformadora

como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

You destroyed them like ships of Tarshish shattered by an east wind.

New International Version

Foste como o vento oriental, quando destruiu os navios de Társis.

King James Atualizada

Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.

Nova Versão Internacional

Tu quebras as naus de Tarsis com um vento oriental.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Com vento Oriental quebras os navios de Tharsis.

1848 - Almeida Antiga

Com vento leste destruíste as naus de Társis.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Salmos 48

Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
07
Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;