Salmos 78:41

Tornaram a tentar a Deus, agravaram o Santo de Israel.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And they turned again and tempted God, And provoked the Holy One of Israel.

American Standard Version

Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.

Almeida Recebida

Again they put God to the test, and gave pain to the Holy One of Israel.

Basic English Bible

Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.

Nova Versão Transformadora

Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.

New International Version

Quantas vezes puseram Deus à prova; irritaram profundamente o Santo de Israel.

King James Atualizada

Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.

Nova Versão Internacional

Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e duvidaram do Santo de Israel.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque tornárão, e attentárão a Deos: e limitarão a Santo de Israel.

1848 - Almeida Antiga

Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Salmos 78

Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; antes, muitas vezes desvia a sua ira e não dá largas a toda a sua indignação.
Lembra-se de que eles são carne, vento que passa e já não volta.
Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e na solidão o provocaram!
41
Tornaram a tentar a Deus, agravaram o Santo de Israel.
Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
de como no Egito operou ele os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
e converteu em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
Entregou às larvas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.