Cruel é o furor, e impetuosa, a ira, mas quem pode resistir à inveja?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Wrath is cruel, and anger is overwhelming; But who is able to stand before jealousy?
American Standard Version
Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy?
Basic English Bible
O furor é cruel e a ira impetuosa, mas quem poderá enfrentar a inveja?
Almeida Recebida
A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
Nova Versão Transformadora
O ódio é cruel e destruidor, mas a inveja é pior ainda.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Cruel é o furor e a impetuosa ira, mas quem parará perante a inveja?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Anger is cruel and fury overwhelming, but who can stand before jealousy?
New International Version
O furor é cruel e a ira destruidora, mas quem resistirá diante do ciúme?
King James Atualizada
O rancor é cruel e a fúria é destrutiva, mas quem consegue suportar a inveja?
Nova Versão Internacional
Cruel é o furor e a impetuosa irar, mas quem parará perante a inveja?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Crueldade he o furor, e a impetuosa ira: mas quem parará perante a enveja.
1848 - Almeida Antiga
Cruel é o furor e impetuosa é a ira, mas quem pode resistir à inveja?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários