Jeremias 25:38

Saiu da sua morada como o filho de leão; porque a terra deles foi posta em ruínas, por causa do furor da espada e por causa do brasume da ira do Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

He hath left his covert, as the lion; for their land is become an astonishment because of the fierceness of the oppressing [sword], and because of his fierce anger.

American Standard Version

The lion has come out of his secret place, for the land has become a waste because of the cruel sword, and because of the heat of his wrath.

Basic English Bible

Deixou como leão o seu covil; porque a sua terra se tornou em desolação, por causa do furor do opressor, e por causa do furor da sua ira.

Almeida Recebida

Como um leão forte à procura de alimento, ele saiu da toca; a terra dos pastores ficará em ruínas por causa da espada do inimigo e da ira ardente do Senhor.

Nova Versão Transformadora

Deus abandonou o seu povo como um leão que abandona a sua cova. Os horrores da guerra e a violenta ira de Deus transformaram o país num deserto.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Desamparou a sua cabana, como o filho de leão, porque a sua terra foi posta em assolação, por causa do furor do opressor e por causa do furor da sua ira.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Like a lion he will leave his lair, and their land will become desolate because of the sword of the oppressor and because of the Lord's fierce anger.

New International Version

Como um leão, ele saiu enfurecido de sua toca; a terra deles ficou devastada por causa da violenta espada do opressor e fogo de sua ira.

King James Atualizada

Como um leão, ele saiu de sua toca; a terra deles ficou devastada, por causa da espada do opressor e do fogo de sua ira.

Nova Versão Internacional

Desamparou a sua cabana, como o filho de leão; porque a sua terra foi posta em assolação, por causa do furor do opressor, e por causa do furor da sua ira.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Desamparou sua cabana como o filho de leão: porquanto sua terra delles foi posta em assolação, por causa do furor do oppressor, e por causa do furor de sua ira.

1848 - Almeida Antiga

Saiu da sua morada como um leão; porque a terra deles foi posta em ruínas, por causa da espada do opressor e por causa do furor da sua ira.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jeremias 25

Os que o Senhor entregar à morte naquele dia se estenderão de uma a outra extremidade da terra; não serão pranteados, nem recolhidos, nem sepultados; serão como esterco sobre a face da terra.
Uivai, pastores, e clamai; revolvei-vos na cinza, vós, donos dos rebanhos, porque já se cumpriram os vossos dias de matardes e dispersardes, e vós mesmos caireis como jarros preciosos.
Não haverá refúgio para os pastores, nem salvamento para os donos dos rebanhos.
Eis o grito dos pastores, o uivo dos donos dos rebanhos! Porque o Senhor está destruindo o pasto deles.
Porque as suas malhadas pacíficas serão devastadas, por causa do brasume da ira do Senhor.
38
Saiu da sua morada como o filho de leão; porque a terra deles foi posta em ruínas, por causa do furor da espada e por causa do brasume da ira do Senhor.