Daniel 4:13

No meu sonho, quando eu estava no meu leito, vi um vigilante, um santo, que descia do céu,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and a holy one came down from heaven.

American Standard Version

In the visions of my head on my bed I saw a watcher, a holy one, coming down from heaven,

Basic English Bible

Eu via isso nas visões da minha cabeça, estando eu na minha cama, e eis que um vigia, um santo, descia do céu.

Almeida Recebida

´´Então, enquanto eu sonhava, vi um mensageiro, um ser santo, que descia do céu.

Nova Versão Transformadora

Eu ainda estava sonhando, quando, de repente, vi um anjo-vigia que descia do céu

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Estava vendo isso nas visões da minha cabeça, na minha cama; e eis que um vigia, um santo, descia do céu,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

"In the visions I saw while lying in bed, I looked, and there before me was a holy one, a messenger, Or [watchman]; also in verses 17 and 23 coming down from heaven.

New International Version

Então, nas visões que tive deitado em minha cama, observei e vi claramente diante de mim uma sentinela, um kaddish, santo anjo, que descia do céu.

King James Atualizada

"Nas visões que tive deitado em minha cama, olhei e vi diante de mim uma sentinela, um anjo que descia do céu;

Nova Versão Internacional

Estava vendo isto nas visões da minha cabeça, na minha cama; e eis que um vigia, um santo, descia do céu,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu estava vendo em as visões de minha cabeça, em minha cama: e eis que hum Vigiador, hum Santo descendia do ceo.

1848 - Almeida Antiga

No meu sonho, quando eu estava na minha cama, vi um vigilante, um santo, que descia do céu,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Daniel 4

Por fim, se me apresentou Daniel, cujo nome é Beltessazar, segundo o nome do meu deus, e no qual há o espírito dos deuses santos; e eu lhe contei o sonho, dizendo:
Beltessazar, chefe dos magos, eu sei que há em ti o espírito dos deuses santos, e nenhum mistério te é difícil; eis as visões do sonho que eu tive; dize-me a sua interpretação.
Eram assim as visões da minha cabeça quando eu estava no meu leito: eu estava olhando e vi uma árvore no meio da terra, cuja altura era grande;
crescia a árvore e se tornava forte, de maneira que a sua altura chegava até ao céu; e era vista até aos confins da terra.
A sua folhagem era formosa, e o seu fruto, abundante, e havia nela sustento para todos; debaixo dela os animais do campo achavam sombra, e as aves do céu faziam morada nos seus ramos, e todos os seres viventes se mantinham dela.
13
No meu sonho, quando eu estava no meu leito, vi um vigilante, um santo, que descia do céu,
clamando fortemente e dizendo: Derribai a árvore, cortai-lhe os ramos, derriçai-lhe as folhas, espalhai o seu fruto; afugentem-se os animais de debaixo dela e as aves, dos seus ramos.
Mas a cepa, com as raízes, deixai na terra, atada com cadeias de ferro e de bronze, na erva do campo. Seja ela molhada do orvalho do céu, e a sua porção seja, com os animais, a erva da terra.
Mude-se-lhe o coração, para que não seja mais coração de homem, e lhe seja dado coração de animal; e passem sobre ela sete tempos.
Esta sentença é por decreto dos vigilantes, e esta ordem, por mandado dos santos; a fim de que conheçam os viventes que o Altíssimo tem domínio sobre o reino dos homens; e o dá a quem quer e até ao mais humilde dos homens constitui sobre eles.
Isto vi eu, rei Nabucodonosor, em sonhos. Tu, pois, ó Beltessazar, dize a interpretação, porquanto todos os sábios do meu reino não me puderam fazer saber a interpretação, mas tu podes; pois há em ti o espírito dos deuses santos.