Naum 2:5

Os nobres são chamados, mas tropeçam em seu caminho; apressam-se para chegar ao muro e já encontram o testudo inimigo armado.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Nineveh summons her picked troops, yet they stumble on their way. They dash to the city wall; the protective shield is put in place.

New International Version

As tropas de elite são convocadas, no entanto, elas chegam tropeçando; correm para a muralha da cidade para formar a linha de defesa.

King James Atualizada

Convocam-se as suas tropas de elite, mas elas vêm tropeçando; correm para a muralha da cidade para formar a linha de proteção.

Nova Versão Internacional

Este se lembrará das suas riquezas: eles porém tropeçarão na sua marcha: apresentar-se-ão no muro, quando o amparo for preparado.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Lembrar-se-ha de seus illustres, elles porem tropeçarão em seu andar: apressar-se-hão a seu muro, quando o amparo será aparelhado.

1848 - Almeida Antiga

Os nobres são chamados, mas tropeçam no seu caminho; apressam-se para chegar à muralha e preparam a defesa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

He remembereth his nobles: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the mantelet is prepared.

American Standard Version

He takes the record of his great men: they go falling on their way; they go quickly to the wall, the cover is made ready.

Basic English Bible

Ele se lembra dos seus nobres; eles tropeçam na sua marcha; apressam-se para chegar ao muro de cidade, arma-se a manta.

Almeida Recebida

Os oficiais são convocados e, de tanta pressa, saem tropeçando, correndo para os muros a fim de organizar as defesas.

Nova Versão Transformadora

O comandante inimigo dá ordem aos seus oficiais; eles correm até a muralha da cidade e, na sua corrida, empurram uns aos outros. Eles armam barreiras para se protegerem .

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Este se lembrará das suas riquezas; eles, porém, tropeçarão na sua marcha, apresentar-se-ão no muro, quando o amparo for preparado.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Naum 2

O destruidor sobe contra ti, ó Nínive! Guarda a fortaleza, vigia o caminho, fortalece os lombos, reúne todas as tuas forças!
(Porque o Senhor restaura a glória de Jacó, como a glória de Israel; porque saqueadores os saquearam e destruíram os seus sarmentos.)
Os escudos dos seus heróis são vermelhos, os homens valentes vestem escarlata, cintila o aço dos carros no dia do seu aparelhamento, e vibram as lanças.
Os carros passam furiosamente pelas ruas e se cruzam velozes pelas praças; parecem tochas, correm como relâmpago.
05
Os nobres são chamados, mas tropeçam em seu caminho; apressam-se para chegar ao muro e já encontram o testudo inimigo armado.
As comportas dos rios se abrem, e o palácio é destruído.
Está decretado: a cidade-rainha está despida e levada em cativeiro, as suas servas gemem como pombas e batem no peito.
Nínive, desde que existe, tem sido como um açude de águas; mas, agora, fogem. Parai! Parai! Clama-se; mas ninguém se volta.
Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não se acabam os tesouros; há abastança de todo objeto desejável.
Ah! Vacuidade, desolação, ruína! O coração se derrete, os joelhos tremem, em todos os lombos há angústia, e o rosto de todos eles empalidece.