Rogai, pois, ao Senhor da seara que mande trabalhadores para a sua seara. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Rogai pois ao Senhor da seara que mande ceifeiros para a sua seara.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Rogai, pois, ao Senhor da seara que mande ceifeiros para a sua seara. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso, peçam ao Senhor da seara que mande trabalhadores para a sua seara. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Peçam ao dono da plantação que mande mais trabalhadores para fazerem a colheita. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Peçam, pois, ao Senhor da seara que envie trabalhadores para a sua seara".
Nova Versão Internacional
Orem ao Senhor da colheita; peçam que ele envie mais trabalhadores para seus campos`.
Nova Versão Transformadora
Portanto rogai ao Senhor da séga, que envie obreiros á sua séga.
1848 - Almeida Antiga
Rogai, pois, ao Senhor da seara que mande trabalhadores para a sua seara.
Almeida Recebida
Por isso, orai ao Senhor da seara e pedi que Ele mande mais trabalhadores para a sua colheita`.
King James Atualizada
Make prayer, then, to the Lord of the grain-fields, that he may send out workers to get in his grain.
Basic English Bible
Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field." New International Version
Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send forth laborers into his harvest.
American Standard Version
Comentários