Admirou-se da incredulidade deles. Contudo, percorria as aldeias circunvizinhas, a ensinar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages teaching.
American Standard Version
And he was greatly surprised because they had no faith. And he went about the country places teaching.
Basic English Bible
E admirou-se da incredulidade deles. Em seguida percorria as aldeias circunvizinhas, ensinando.
Almeida Recebida
E ficou admirado com a incredulidade daquele povo. Então Jesus percorreu diversos povoados, ensinando a seus moradores.
Nova Versão Transformadora
E ficou admirado com a falta de fé que havia ali. Jesus ensinava nos povoados que havia perto dali.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E estava admirado da incredulidade deles. E percorreu as aldeias vizinhas, ensinando.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
He was amazed at their lack of faith. Then Jesus went around teaching from village to village.
New International Version
E perplexo com a falta de fé por parte dos seus, passou a percorrer os povoados vizinhos e os ensinava.
King James Atualizada
E ficou admirado com a incredulidade deles. Então Jesus passou a percorrer os povoados, ensinando.
Nova Versão Internacional
E estava admirado da incredulidade deles. E percorreu as aldeias vizinhas, ensinando.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E estava maravilhado da incredulidade delles. E rodeava as aldeas do redor, ensinando.
1848 - Almeida Antiga
E admirava-se da incredulidade deles. Jesus percorria as aldeias vizinhas, ensinando.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários