Arrepende-te, pois, da tua maldade e roga ao Senhor; talvez te seja perdoado o intento do coração;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Repent therefore of this thy wickedness, and pray the Lord, if perhaps the thought of thy heart shall be forgiven thee.
American Standard Version
Arrepende-te, pois, dessa tua maldade, e roga ao Senhor para que porventura te seja perdoado o pensamento do teu coração;
Almeida Recebida
Let your heart be changed, and make prayer to God that you may have forgiveness for your evil thoughts.
Basic English Bible
Arrependa-se, deixe o seu plano perverso e peça ao Senhor que o perdoe por essa má intenção.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Arrependa-se de sua maldade e ore ao Senhor. Talvez ele perdoe esses seus maus pensamentos,
Nova Versão Transformadora
Arrepende-te, pois, dessa tua iniquidade e ora a Deus, para que, porventura, te seja perdoado o pensamento do teu coração;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Repent of this wickedness and pray to the Lord in the hope that he may forgive you for having such a thought in your heart.
New International Version
Arrepende-te, portanto, dessa tua malignidade e ora ao Senhor; é possível que te seja perdoada a intenção do teu coração;
King James Atualizada
Arrependa-se dessa maldade e ore ao Senhor. Talvez ele lhe perdoe tal pensamento do seu coração,
Nova Versão Internacional
Arrepende-te pois dessa tua iniquidade, e ora a Deus, para que porventura te seja perdoado o pensamento do teu coração;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Arrepende-te pois desta tua maldade; e ora a Deos, se por ventura esta imaginação de teu coração se te perdoe.
1848 - Almeida Antiga
Portanto, arrependa-se desse mal e ore ao Senhor. Talvez ele o perdoe por esse intento do seu coração.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários