Como foi o primeiro homem, o terreno, tais são também os demais homens terrenos; e, como é o homem celestial, tais também os celestiais.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Qual o terreno, tais são também os terrenos; e, qual o celestial, tais também os celestiais.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Qual o terreno, tais são também os terrenos; e, qual o celestial, tais também os celestiais.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Como foi o homem terreno, assim também são os demais que são feitos do pó da terra; e, como é o homem celestial, assim também são os celestiais.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os que pertencem à terra são como aquele que foi feito do pó da terra; os que pertencem ao céu são como aquele que veio do céu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os que são da terra são semelhantes ao homem terreno; os que são do céu, ao homem celestial.
Nova Versão Internacional
Os que são da terra são como o homem terreno, e os que são do céu são como o homem celestial.
Nova Versão Transformadora
Qual he o terreno, taes são tambem os terrenos; e qual o celestial, taes tambem os celestiaes.
1848 - Almeida Antiga
Como foi o terreno, tais são aqueles que são terrenos; e, como é o celestial, tais também aqueles que são celestiais.
Almeida Recebida
Os que são da terra são semelhantes ao homem terreno; os que são dos céus, ao homem celestial.
King James Atualizada
Those who are of the earth are like the man who was from the earth: and those who are of heaven are like the one from heaven.
Basic English Bible
As was the earthly man, so are those who are of the earth; and as is the heavenly man, so also are those who are of heaven.
New International Version
As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
American Standard Version
Comentários