Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
MAS deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque decidi por mim mesmo o seguinte: não voltar a me encontrar com vocês em tristeza.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Portanto, para não entristecê-los de novo, eu resolvi não ir ver vocês.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
De modo que resolvi não lhes fazer outra visita que causasse tristeza.
Nova Versão Internacional
Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
Nova Versão Transformadora
POREM isto comigo mesmo deliberei, de não vir mais a vósoutros com tristeza.
1848 - Almeida Antiga
Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
Almeida Recebida
Sendo assim, decidi que não mais iria visitá-los com tristeza.
King James Atualizada
But it was my decision for myself, not to come again to you with sorrow.
Basic English Bible
So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.
New International Version
But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.
American Standard Version
Comentários