Pela fé, Raabe, a meretriz, não foi destruída com os desobedientes, porque acolheu com paz aos espias.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os incrédulos, acolhendo em paz os espias.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pela fé, Raabe, a meretriz, não pereceu com os incrédulos, acolhendo em paz os espias.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pela fé, Raabe, a prostituta, não foi destruída com os desobedientes, porque acolheu os espias com paz.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Foi pela fé que Raabe, a prostituta, não morreu com os que tinham desobedecido a Deus, pois ela havia recebido bem os espiões israelitas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pela fé a prostituta Raabe, por ter acolhido os espiões, não foi morta com os que haviam sido desobedientes.
Nova Versão Internacional
Pela fé, a prostituta Raabe não foi morta com os habitantes de sua cidade que se recusaram a obedecer, pois ela acolheu em paz os espiões.
Nova Versão Transformadora
Por fé Rachab a meretriz não pareceo com os desobedientes, recolhendo em paz os espias.
1848 - Almeida Antiga
Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os desobedientes, tendo acolhido em paz os espias.
Almeida Recebida
Também foi mediante a fé que a prostituta Raabe, por haver acolhido os espiões, não foi morta juntamente com os incrédulos.
King James Atualizada
By faith Rahab, the loose woman, was not put to death with those who had gone against God's orders, because she had taken into her house in peace those sent to see the land.
Basic English Bible
By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.
Or [unbelieving] New International Version
By faith Rahab the harlot perished not with them that were disobedient, having received the spies with peace.
American Standard Version
Comentários