Apocalipse 4:2

Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.

Nova Versão Internacional

E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.

Nova Versão Transformadora

E logo fui em espirito arrebatado: e eisque hum throno estava posto no ceo, e sobre o throno hum assentado.

1848 - Almeida Antiga

Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;

Almeida Recebida

Imediatamente, me vi absolutamente tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.

King James Atualizada

Straight away I was in the Spirit: and I saw a high seat in heaven, and one was seated on it;

Basic English Bible

At once I was in the Spirit, and there before me was a throne in heaven with someone sitting on it.

New International Version

Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;

American Standard Version

Apocalipse 4

Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
02
Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.