Ao segundo filho chamou Efraim, dizendo: "Deus me fez prosperar na terra onde tenho sofrido".
Nova Versão Internacional
Ao segundo, chamou-lhe Efraim, pois disse: Deus me fez próspero na terra da minha aflição.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o nome do segundo chamou Efraim; porque disse: Deus me fez crescer na terra da minha aflição.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o nome do segundo chamou Efraim, porque disse: Deus me fez crescer na terra da minha aflição.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ao segundo deu o nome de Efraim, pois disse: ´Deus me fez próspero na terra da minha aflição.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
No segundo filho pôs o nome de Efraim e disse: ´Deus me deu filhos no país onde tenho sofrido.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
José chamou o segundo filho de Efraim, pois disse: ´Deus me fez prosperar na terra da minha aflição`.
Nova Versão Transformadora
E o nome do segundo chamou, Ephraim; porque disse: Deos me fez crecer na terra de minha afflicção.
1848 - Almeida Antiga
Ao segundo chamou Efraim; porque disse: Deus me fez crescer na terra da minha aflição.
Almeida Recebida
Quanto ao segundo filho, ele o chamou de Efraim, justificando: ´Deus me fez próspero na terra dos meus sofrimentos`.
King James Atualizada
And to the second he gave the name Ephraim, for he said, God has given me fruit in the land of my sorrow.
Basic English Bible
The second son he named Ephraim
[Ephraim] sounds like the Hebrew for [twice fruitful.] and said, "It is because God has made me fruitful in the land of my suffering."New International Version
And the name of the second called he Ephraim: For God hath made me fruitful in the land of my affliction.
American Standard Version
Comentários