II Samuel 17:3

e trarei todo o exército de volta a ti. É somente um homem que procuras matar. Assim, todo o exército ficará em paz".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Farei voltar a ti todo o povo; pois a volta de todos depende daquele a quem procuras matar; assim, todo o povo estará em paz.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E farei tornar a ti todo o povo: pois o homem a quem tu buscas é como se tornassem todos; assim todo o povo estará em paz.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E farei tornar a ti todo o povo, pois o homem a quem tu buscas é como se tornassem todos; assim, todo o povo estará em paz.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Trarei todo o povo de volta para você, pois a volta de todos depende daquele a quem você procura matar. Assim, todo o povo estará em paz.

2017 - Nova Almeida Aualizada

e trarei de volta todos os homens dele para o senhor, como uma esposa que volta para o seu marido. Já que o senhor quer matar somente um homem, o resto do povo será deixado em paz.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e trarei todo o exército para o senhor. A morte do homem a quem o senhor busca lhe trará de volta os demais. Assim, ficará em paz com todo o povo`.

Nova Versão Transformadora

E farei tornar a ti todo o povo: o varão a quem tu buscas, he como se tornárão todos, assim todo o povo estará em paz.

1848 - Almeida Antiga

e farei tornar a ti todo o povo, como uma noiva à casa do seu esposo; pois é a vida dum só homem que tu buscas; assim todo o povo estará em paz.

Almeida Recebida

e farei que se volte para ti todo o exército. Afinal, é somente um homem que precisas matar para que todo o povo fique em paz e te sirva!`

King James Atualizada

And I will make all the people come back to you as a bride comes back to her husband: it is the life of only one man you are going after; so all the people will be at peace.

Basic English Bible

and bring all the people back to you. The death of the man you seek will mean the return of all; all the people will be unharmed."

New International Version

and I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: [so] all the people shall be in peace.

American Standard Version

II Samuel 17

Aitofel disse a Absalão: "Permite-me escolher doze mil homens, e partirei esta noite em perseguição a Davi.
Eu o atacarei enquanto ele está exausto e fraco; vou causar-lhe pânico, e seu exército fugirá. Depois matarei somente o rei,
03
e trarei todo o exército de volta a ti. É somente um homem que procuras matar. Assim, todo o exército ficará em paz".
Esse plano pareceu bom a Absalão e a todas as autoridades de Israel.
Entretanto, Absalão disse: "Chamem também Husai, o arquita, para que ouçamos a opinião dele".
Quando Husai entrou, Absalão lhe disse: "Aitofel deu-nos o conselho dele. Devemos fazer o que ele diz, ou você tem outra opinião? "
Husai respondeu: "O conselho que Aitofel deu desta vez não é bom.
Sabes que o teu pai e os homens que estão com ele são guerreiros, e estão furiosos como uma ursa selvagem da qual roubaram os filhotes. Além disso, teu pai é um soldado experiente e não passará a noite com o exército.