II Samuel 17:3

e trarei todo o exército de volta a ti. É somente um homem que procuras matar. Assim, todo o exército ficará em paz".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

and I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: [so] all the people shall be in peace.

American Standard Version

Farei voltar a ti todo o povo; pois a volta de todos depende daquele a quem procuras matar; assim, todo o povo estará em paz.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And I will make all the people come back to you as a bride comes back to her husband: it is the life of only one man you are going after; so all the people will be at peace.

Basic English Bible

e farei tornar a ti todo o povo, como uma noiva à casa do seu esposo; pois é a vida dum só homem que tu buscas; assim todo o povo estará em paz.

Almeida Recebida

e trarei de volta todos os homens dele para o senhor, como uma esposa que volta para o seu marido. Já que o senhor quer matar somente um homem, o resto do povo será deixado em paz.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E farei tornar a ti todo o povo, pois o homem a quem tu buscas é como se tornassem todos; assim, todo o povo estará em paz.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

e trarei todo o exército para o senhor. A morte do homem a quem o senhor busca lhe trará de volta os demais. Assim, ficará em paz com todo o povo`.

Nova Versão Transformadora

and bring all the people back to you. The death of the man you seek will mean the return of all; all the people will be unharmed."

New International Version

e farei que se volte para ti todo o exército. Afinal, é somente um homem que precisas matar para que todo o povo fique em paz e te sirva!`

King James Atualizada

E farei tornar a ti todo o povo: pois o homem a quem tu buscas é como se tornassem todos; assim todo o povo estará em paz.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Trarei todo o povo de volta para você, pois a volta de todos depende daquele a quem você procura matar. Assim, todo o povo estará em paz.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E farei tornar a ti todo o povo: o varão a quem tu buscas, he como se tornárão todos, assim todo o povo estará em paz.

1848 - Almeida Antiga

II Samuel 17

Aitofel disse a Absalão: "Permite-me escolher doze mil homens, e partirei esta noite em perseguição a Davi.
Eu o atacarei enquanto ele está exausto e fraco; vou causar-lhe pânico, e seu exército fugirá. Depois matarei somente o rei,
03
e trarei todo o exército de volta a ti. É somente um homem que procuras matar. Assim, todo o exército ficará em paz".
Esse plano pareceu bom a Absalão e a todas as autoridades de Israel.
Entretanto, Absalão disse: "Chamem também Husai, o arquita, para que ouçamos a opinião dele".
Quando Husai entrou, Absalão lhe disse: "Aitofel deu-nos o conselho dele. Devemos fazer o que ele diz, ou você tem outra opinião? "
Husai respondeu: "O conselho que Aitofel deu desta vez não é bom.
Sabes que o teu pai e os homens que estão com ele são guerreiros, e estão furiosos como uma ursa selvagem da qual roubaram os filhotes. Além disso, teu pai é um soldado experiente e não passará a noite com o exército.