Nesse meio tempo, Abner enviou esta mensagem às autoridades de Israel: "Já faz algum tempo que vocês querem Davi como rei.
Nova Versão Internacional
Falou Abner com os anciãos de Israel, dizendo: Outrora, procuráveis que Davi reinasse sobre vós.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E praticava Abner com os anciãos de Israel, dizendo: Muito tempo há que procuráveis que Davi reinasse sobre vós;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E praticava Abner com os anciãos de Israel, dizendo: Muito tempo há que procuráveis que Davi reinasse sobre vós.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Abner falou com os anciãos de Israel, dizendo: - No passado, vocês queriam que Davi reinasse sobre vocês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Abner foi falar com os líderes de Israel. Ele disse: - Há muito tempo que vocês queriam que Davi fosse rei de Israel.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Abner reuniu as autoridades de Israel e lhes disse: ´Faz algum tempo que vocês querem declarar Davi seu rei.
Nova Versão Transformadora
E praticára Abner com os Anciãos de Israel, dizendo: ja muito ha que procuraveis, que David fosse rei sobre vosoutros.
1848 - Almeida Antiga
Falou Abner com os anciãos de Israel, dizendo: De há muito procurais fazer com que Davi reine sobre vós;
Almeida Recebida
Entrementes, Abner havia conversado com os anciãos de Israel e lhes tinha dito: ´Faz já muito tempo que vós desejais ter a Davi como vosso rei.
King James Atualizada
Then Abner had a talk with the chief men of Israel, saying, In the past it was your desire to make David your king: so now, do it:
Basic English Bible
Abner conferred with the elders of Israel and said, "For some time you have wanted to make David your king.
New International Version
And Abner had communication with the elders of Israel, saying, In times past ye sought for David to be king over you:
American Standard Version
Comentários