Também lhe darei o que você não pediu: riquezas e fama; de forma que não haverá rei igual a você durante toda a sua vida.
Nova Versão Internacional
Também até o que me não pediste eu te dou, tanto riquezas como glória; que não haja teu igual entre os reis, por todos os teus dias.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E também até o que não pediste te dei, assim riquezas como glória: que não haja teu igual entre os reis, por todos os teus dias.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E também até o que não pediste te dei, assim riquezas como glória; que não haja teu igual entre os reis, por todos os teus dias.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Também lhe dou o que você não me pediu, tanto riquezas como glória, de modo que, entre os reis, não haverá ninguém semelhante a você durante os dias da sua vida.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas lhe darei também o que não pediu: durante toda a sua vida, você terá riquezas e honras, mais do que qualquer outro rei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Também lhe darei o que não pediu: riquezas e fama. Nenhum outro rei em todo o mundo se comparará a você pelo resto de sua vida.
Nova Versão Transformadora
E tambem até o que não pediste, te dei, assim riquezas, como gloria: que não haja teu igual entre os reis, todos teus idas.
1848 - Almeida Antiga
Também te dou o que não pediste, assim riquezas como glória; de modo que não haverá teu igual entre os reis, por todos os teus dias.
Almeida Recebida
Também te dou o que não pleiteaste: riquezas e glória, de modo que durante tua vida não haverá rei semelhante a ti!
King James Atualizada
And with this I have given you what you made no request for: wealth and honour, so that no king was ever your equal.
Basic English Bible
Moreover, I will give you what you have not asked for - both wealth and honor - so that in your lifetime you will have no equal among kings.
New International Version
And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and honor, so that there shall not be any among the kings like unto thee, all thy days.
American Standard Version
Comentários