II Reis 6:8

Ora, o rei da Síria estava em guerra contra Israel. Depois de deliberar com os seus conselheiros, dizia: "Montarei o meu acampamento em tal lugar".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Now the king of Aram was at war with Israel. After conferring with his officers, he said, "I will set up my camp in such and such a place."

New International Version

Ora, o rei de Aram, da Síria, estava em guerra contra Israel. Depois de reunir-se com os seus conselheiros, decidiu: ´Em tal lugar erguerei meu acampamento!`

King James Atualizada

E o rei da Síria fazia guerra a Israel; e consultou com os seus servos dizendo: Em tal e em tal lugar estará o meu acampamento.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o Rei de Syria fazia guerra a Israel: e consultou a seus servos, dizendo, no lugar de hum tal estará meu assento.

1848 - Almeida Antiga

O rei da Síria estava em guerra contra Israel. E, em conselho com os seus oficiais, disse: - Em tal e tal lugar estará o meu acampamento.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

American Standard Version

At that time the king of Aram was making war against Israel; and he had a meeting with the chiefs of his army and said, I will be waiting in secret in some named place.

Basic English Bible

O rei da Síria fez guerra a Israel e, em conselho com os seus oficiais, disse: Em tal e tal lugar, estará o meu acampamento.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ora, o rei da Síria fazia guerra a Israel; e teve conselho com os seus servos, dizendo: Em tal e tal lugar estará o meu acampamento.

Almeida Recebida

Quando o rei da Síria estava em guerra contra Israel, consultava seus oficiais e dizia: ´Posicionaremos nossas tropas em tal lugar`.

Nova Versão Transformadora

O rei da Síria estava em guerra contra Israel. Ele pediu conselho aos seus oficiais e escolheu um lugar para armar o seu acampamento.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E o rei da Síria fazia guerra a Israel; e consultou com os seus servos dizendo: Em tal e em tal lugar estará o meu acampamento.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

II Reis 6

Então um deles perguntou: "Não gostarias de ir com os teus servos? " "Sim", ele respondeu.
E foi com eles. Foram ao Jordão e começaram a derrubar árvores.
Quando um deles estava cortando um tronco, o ferro do machado caiu na água. E ele gritou: "Ah, meu senhor, era emprestado! "
O homem de Deus perguntou: "Onde caiu? " Quando ele lhe mostrou o lugar, Eliseu cortou um galho e o jogou ali, fazendo o ferro flutuar,
e disse: "Pegue-o". O homem esticou o braço e o pegou.
08
Ora, o rei da Síria estava em guerra contra Israel. Depois de deliberar com os seus conselheiros, dizia: "Montarei o meu acampamento em tal lugar".
Mas o homem de Deus mandava uma mensagem ao rei de Israel: "Evite passar por tal lugar, pois os arameus estão descendo para lá".
Assim, o rei de Israel investigava o lugar indicado pelo homem de Deus. Repetidas vezes Eliseu alertou o rei, que tomava as devidas precauções.
Isto enfureceu o rei da Síria, que, convocando seus conselheiros, lhes perguntou: "Vocês não me apontarão qual dos nossos está do lado do rei de Israel? "
Respondeu um dos conselheiros: "Nenhum de nós, majestade. É Eliseu, o profeta que está em Israel, que revela ao rei de Israel até as palavras que tu falas em teu quarto".
Ordenou o rei: "Descubram onde ele está, para que eu mande capturá-lo". Quando lhe informaram que o profeta estava em Dotã,