Assim, ajuntaram-se muitos homens, e fecharam todas as fontes e o riacho que atravessava a região. Eles diziam: "Por que deixar que os reis da Assíria venham e encontrem toda essa água? "
Nova Versão Internacional
Assim, muito povo se ajuntou, e taparam todas as fontes, como também o ribeiro que corria pelo meio da terra, pois diziam: Por que viriam os reis da Assíria e achariam tantas águas?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim muito povo se ajuntou, que tapou todas as fontes, como também o ribeiro que se estendia pelo meio da terra, dizendo: Por que viriam os reis da Assíria, e achariam tantas águas?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, muito povo se ajuntou e tapou todas as fontes, como também o ribeiro que se estendia pelo meio da terra. E disseram: Por que viriam os reis da Assíria e achariam tantas águas?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, muito povo se ajuntou, e taparam todas as fontes, bem como o ribeiro que corria pelo meio da terra, pois diziam: ´Por que viriam os reis da Assíria e achariam tanta água por aqui?`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Muita gente se ajuntou, e foram tapar todas as fontes e também o canal que atravessava aquela região. Isso foi feito para que os assírios encontrassem pouca água quando chegassem perto da cidade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Organizaram uma enorme equipe de trabalho para fechar as fontes de água e o riacho que atravessava os campos, pois disseram: ´Não devemos permitir que os reis da Assíria encontrem toda essa água quando chegarem aqui`.
Nova Versão Transformadora
Porque muito povo se ajuntou, que tapou todas as fontes, como tambem ao ribeiro que se estendia pelo meio da terra, dizendo: porque virião os Reis de Assyria, e acharião tantas aguas?
1848 - Almeida Antiga
Assim muito povo se ajuntou e tapou todas as fontes, como também o ribeiro que corria pelo meio da terra, dizendo: Por que viriam os reis da Assíria, e achariam tantas águas?
Almeida Recebida
Assim, foram reunidos muitos homens, e fecharam todas as fontes e o riacho que atravessava a região, porquanto argumentavam: ´Por que viriam os reis da Assíria e achariam água à vontade para saciar-lhes a sede?`
King James Atualizada
So they got together a great number of people, and had all the water-springs and the stream flowing through the land stopped up, saying, Why let the kings of Assyria come and have much water?
Basic English Bible
They gathered a large group of people who blocked all the springs and the stream that flowed through the land. "Why should the kings
Hebrew; Septuagint and Syriac [king] of Assyria come and find plenty of water?" they said.New International Version
So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
American Standard Version
Comentários