Os sacerdotes não conseguiam entrar no templo do Senhor, porque a glória do Senhor o enchia.
Nova Versão Internacional
Os sacerdotes não podiam entrar na Casa do Senhor, porque a glória do Senhor tinha enchido a Casa do Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os sacerdotes não podiam entrar na casa do Senhor; porque a glória do Senhor tinha enchido a casa do Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os sacerdotes não podiam entrar na Casa do Senhor, porque a glória do Senhor tinha enchido a Casa do Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os sacerdotes não podiam entrar na Casa do Senhor, porque a glória do Senhor tinha enchido a Casa do Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E, por causa dessa luz, os sacerdotes não puderam entrar no Templo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os sacerdotes não podiam entrar no templo do Senhor, pois a presença gloriosa do Senhor havia enchido o templo.
Nova Versão Transformadora
E os sacerdotes não podião entrar na Casa de Jehovah: porque a gloria de Jehovah enchéra a Casa de Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
E os sacerdotes não podiam entrar na casa do Senhor, porque a glória do Senhor tinha enchido a sua casa.
Almeida Recebida
Os sacerdotes não podiam entrar no templo do SENHOR, porquanto a Glória de Yahweh havia enchido o templo.
King James Atualizada
And the priests were not able to go into the house of the Lord, for the Lord's house was full of the glory of the Lord.
Basic English Bible
The priests could not enter the temple of the Lord because the glory of the Lord filled it.
New International Version
And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah's house.
American Standard Version
Comentários