Será que nenhum dos malfeitores aprende? Eles devoram o meu povo como quem come pão, e não clamam pelo Senhor!
Nova Versão Internacional
Acaso, não entendem todos os obreiros da iniquidade, que devoram o meu povo, como quem come pão, que não invocam o Senhor?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não terão conhecimento os obreiros da iniquidade, que comem o meu povo, como se comessem pão? Eles não invocam ao Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não terão conhecimento os obreiros da iniquidade, que comem o meu povo como se comessem pão? Eles não invocam ao Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Será que não entendem nada todos esses que praticam a iniquidade, que devoram o meu povo como se comessem pão, e que não invocam o Senhor?
2017 - Nova Almeida Aualizada
O Senhor pergunta: ´Será que toda essa gente má não entende nada? Eles vivem explorando o meu povo e não oram a mim.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Acaso os que praticam o mal jamais aprenderão? Devoram meu povo como se fosse pão e nem pensam em orar ao Senhor.
Nova Versão Transformadora
Pois não tem conhecimento todos os obradores de maldade, que comem a meu povo, como se comessem pão? a Jehovah não invocão.
1848 - Almeida Antiga
Acaso não tem conhecimento nem sequer um dos que praticam a iniquidade, que comem o meu povo como se comessem pão, e que não invocam o Senhor?
Almeida Recebida
Será que os maldosos nunca aprendem? Eles devoram o meu povo, como se comessem pão, e não clamam pelo SENHOR?
King James Atualizada
Have all the workers of evil no knowledge? they take my people for food as they would take bread; they make no prayer to the Lord.
Basic English Bible
Do all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on the Lord.
New International Version
Have all the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people [as] they eat bread, And call not upon Jehovah?
American Standard Version
Comentários