e não usa a língua para difamar, que nenhum mal faz ao seu semelhante e não lança calúnia contra o seu próximo,
Nova Versão Internacional
o que não difama com sua língua, não faz mal ao próximo, nem lança injúria contra o seu vizinho;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Aquele que não difama com a sua língua, nem faz mal ao seu próximo, nem aceita nenhuma afronta contra o seu próximo;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
aquele que não difama com a sua língua, nem faz mal ao seu próximo, nem aceita nenhuma afronta contra o seu próximo;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
aquele que não difama com sua língua, não faz mal ao próximo, nem lança injúria contra o seu vizinho;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele não fala mal dos outros, não prejudica os seus amigos e não espalha boatos a respeito dos seus vizinhos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem não difama os outros, não prejudica o próximo, nem fala mal dos amigos.
Nova Versão Transformadora
Aquelle que não murmúra com sua lingua; não faz mal a seu companheiro: e nenhum opprobrio aceita contra seu proximo.
1848 - Almeida Antiga
que não difama com a sua língua, nem faz o mal ao seu próximo, nem contra ele aceita nenhuma afronta;
Almeida Recebida
e não usa a língua com maledicência, que nenhum mal faz a seu semelhante nem lança calúnias e afrontas contra seu companheiro.
King James Atualizada
Whose tongue is not false, who does no evil to his friend, and does not take away the good name of his neighbour;
Basic English Bible
whose tongue utters no slander, who does no wrong to a neighbor, and casts no slur on others;
New International Version
He that slandereth not with his tongue, Nor doeth evil to his friend, Nor taketh up a reproach against his neighbor;
American Standard Version
Comentários